Выбрать главу

Катерина се постара да не показва с нищо изненадата си. През всичките тези години, откакто го познаваше, Лоренцо нито веднъж не спомена предишната си професия. Тя пое чашата от ръката му, отпи малко и му я върна.

— Отрова ли казваш?

Той вдигна рамене.

— От време на време. Тя е по-чиста от повечето други методи и сравнително надеждна. В днешно време в Италия бъка от невежи и некадърни отровители и не е чудно, че знатните и богатите са принудени да си назначават опитвачи на храната.

— Ти обаче не си невеж.

Очите му бяха ясни и студени.

— Аз съм самият ангел на смъртта, моя скъпа Катерина. Аз съм ненадминат.

Тя се загърна по-плътно в завивката, за да прогони ненадейно побилите я тръпки.

— Но ти вече не си убиец от засада.

— Заблуждаваш се. Ние оставаме винаги такива, каквито сме, дори и да се променят обстоятелствата в живота ни. И да загубиш всичко, ти пак ще си останеш велика дама. А аз чак до папа да стигна, пак бих бил един убиец от засада.

— Глупости.

Дългите му тънки пръсти се плъзнаха по изпъкналите орнаменти на сребърната чаша.

— Такава е голата истина. Защо възразяваш толкова бурно? Гнети ли те, че си приела в леглото си един убиец? По-скоро бивш убиец от засада, който се е поправил…

— Защо трябва да говорим за това? — прекъсна го тя ненадейно. — Не ме интересува какъв си бил, преди да дойдеш в Мандара. Важното е само какво вършиш в това легло.

— Онова, което съм, би заинтересувало много жени. Някои ще настръхнат от ужас. — Той се усмихна. — У други ще предизвикам похотливо желание. Не всяка жена може да се похвали, че е спала със самия ангел на смъртта и е оцеляла. В началото, когато дойде при мен, си помислих, че ти навярно ще бъдеш една от тези жени. Признавам си, че бях разочарован, тъй като се възхищавах от силата и смелостта ти.

— Защо тогава спа с мен?

— Аз съм само един мъж, а пък ти си твърде хубава.

— Хубава ли? Лицето ми е удължено като на кон, а на ръст съм колкото мъж.

— Ако силата и смелостта притежават красота, на този свят никой не може да се мери с теб, Катерина.

Ненадейната му сериозност я притесни.

— Никаква гнусна омая не ме тласна в обятията ти. Дойдох при теб, защото си умен, а отгоре на всичко духовит и защото те желаех. Други причини нямаше.

— Освен една.

— И каква беше тя? — Катерина изглеждаше удивена.

— Не застрашавам теб и Мандара по никакъв начин — нито чрез брак, нито с несдържан език. При мен ти се чувстваш сигурна.

— Да. — Тя се наведе над него, за да притисне устните си о челото му. — Наистина, с теб се чувствам сигурна, Лоренцо. По-сигурна, отколкото съм била някога с друг мъж. Питам се, защо ли е така.

— Аз също. Надеждността, която ми приписваш, ме изпълва с огромна почуда. При мен никой не се е чувствал сигурно, откакто бях малко момче.

— Мръдни малко по-нататък. Студено ми е. — Тя взе чашата от ръката му и я остави на пода. — Искам да си легна при теб.

Тя се притисна с гръб към него, вперила поглед в жаравата на камината в другия край на стаята.

— На колко години си бил тогава?

— Когато станах ангел на смъртта ли? На единадесет. Макар че достигнах този възвишен сан чак след дълги години упражняване. В началото бях съвсем зелен в занаята.

— Възходът ти в онова, което наричаш свой занаят, не ме интересува — каза тя, изгаряща от нетърпение. — По-скоро ми разкажи за причините, които те тласнаха към него.

— Ламтеж.

— Не вярвам в това.

— Такава е голата истина. Ах, сигурно не още с първата жертва.

— Кой беше той?

— Вито Мартинадо. Но не ме питай за името на последната ми жертва. Забравил съм го.

— Какъв беше този Вито Мартинадо?

— Капитан на търговски кораб, крайно неприятен момък. Имаше слабост към момчета. Пипна ме в пристанището, отведе ме в стаичката си в хана и ме използва почти цяла седмица.

— Той те използвал?

— Това не беше първия път, когато си служеха с мен по този начин. Когато човек е оставен сам на себе си и живее на улицата в Неапол, трябва да е подготвен, че ще стане жертва. При повече късмет получава храна и дрехи, докато отстъпи мястото си на друго дете да бъде използвано като играчка.

Трезвият му тон разтърси Катерина повече, отколкото би го сторил и най-силният изблик на чувства. Тя усети, че гърлото й болезнено се свива.

— Славният капитан обаче имаше същите пороци като Дамари. Наслаждаваше се, като ме измъчваше.

— Не можа ли да избягаш?

— Когато излизаше навън, ме заключваше с катинар. Трябва да е знаел какво съкровище държи. — Ръката му се плъзна плавно по гърлото й. — Имаш превъзходна шия. Дълга и грациозна…

— За да му се изплъзнеш, си бил принуден да го убиеш?