Олоферн — библейский персонаж, полководец Навуходоносора II, посланный наказать непокорных иудеев.
240 …качества Фабия и Ганнибала… — Фабий — Квинт Фабий Максим
(275–203 до н. э.), древнеримский полководец; во время вторжения в Италию Ганнибала применял против него тактику постепенного истощения, уклоняясь от решительного сражения. За этот образ действий, а также осторожность и медлительность получил от современников прозвище Кункатор — "медлитель". В дальнейшем имя Фабия служило символом постепенных социальных преобразований. Ганнибал (или Аннибал; 246 или 247–183 до н. э.) — карфагенский полководец и государственный деятель, непримиримый враг Рима. Военное искусство Ганнибала отличалось новаторством, решительным, наступательным характером.
243 Арпан — важнейшая старофранцузская мера площади; приблизи тельно (т. к. его величина варьировалась) был равен 1,1 гектара.
Иов — древнееврейский праведник, герой одноименной книги Библии. Чтобы испытать благочестие Иова, Бог разрешил дьяволу лишить его богатства и ввергнуть во все жизненные несчастья. Однако Иов сохранил веру и был за это вознагражден.
Ир — персонаж "Одиссеи" Гомера, попрошайка, обжора и пьяница. Когда Одиссей под видом нищего вернулся к себе домой, Ир стал гнать его. В ответ Одиссей жестоко избил его и вытащил из дома.
249 Нимрод — персонаж Библии, царь Вавилона и других земель, "сильный зверолов пред Господом".
Аполлон—в древнегреческой религии бог света; возвещал через своих оракулов волю Зевса людям; покровитель искусства.
250 Софизм — формально правильное, но по существу ложное умозаключение, основанное на сознательном искажении правил логики.
253 Ландскнехты — в XV–XVII вв. немецкая наемная пехота.
255 Филипп, герцог Анжуйский (1640–1701) — младший брат Людовика XIV, с 1660 г. герцог Орлеанский, родоначальник Орлеанской ветви Бурбонов.
Лоррен, Филипп, шевалье де (1643–1702) — придворный Людовика XIV, любимец его брата герцога Орлеанского; в мемуарной и исторической литературе де Лоррена иногда называют "Лотарингским шевалье". По некоторым сведениям, он участвовал в убийстве жены герцога Орлеанского Генриетты-Анны Английской, которая, как предполагали, была отравлена из-за ревности мужа.
Де Гиш, Арман (1638–1693) — граф, французский военачальник.
Одиссея — здесь: похождения, богатое событиями путешествие. Название происходит от "Одиссеи", эпической поэмы легендарного древнегреческого поэта Гомера, в которой описываются десятилетние странствия и приключения Одиссея, одного из греческих героев, осаждавших Трою.
256 …немецкий рейтар… — Рейтары — в XVI–XVII вв. тяжело вооруженная наемная кавалерия.
…отец мой… — Герцог Антуан де Граммон, граф де Гиш (1604–1678) — французский полководец, маршал Франции, участник войн Людовика XIV; оставил интересные мемуары о военных и дипломатических событиях своего времени.
262 …победитель при Р окру а, Лансе и Нёрлингене… — О сражении при Рокруа см. прим, к с. 14.
В сражении при Лансе (1648) французская армия под командованием принца Конде нанесла поражение войскам Испании.
В сражении при Нёрдлингене в Баварии принц Конде в 1645 г. одержал победу над баварской армией.
272 …в критике Буало… — Никола Буало-Депрео (1636–1711) —
французский поэт, критик, теоретик литературы; в поэме "Поэтическое искусство" сформулировал основные эстетические принципы французского классицизма. Здесь его имя употреблено в смысле защитника и ревнителя строго установленных правил.
275 Шатле (Гран-Шатле, Большой Шатле) — крепость в старом Париже, в которой помещался уголовный суд.
276 Летелъе (ле Телъе), Мишель (1603–1685) — французский государственный деятель, канцлер (глава судебного ведомства); в 1643–1667 гг. государственный секретарь по военным делам.
277 Педант — здесь: человек, отличающийся мелочной точностью.
278 Денъе—французская мелкая монета, двенадцатая часть су.
279 Театинцы (или киетинцы, квиетинцы) — монашеский орден со строгим уставом, основанный в XVI в.; ставил своей главной целью борьбу с еретиками. Из этого ордена вышли многие представители высшего духовенства. Название орден получил от города Теато, где один из его основателей кардинал Караффа был епископом.
…худой, как Лазарь. — По-видимому, имеется в виду персонаж одного из Евангелий, человек, любимый Христом. Лазарь умер от тяжелой болезни, но Иисус воскресил его.
281 …в Венсенской башне… — Имеется в виду Венсенский замок-крепость близ Парижа (ныне находится в черте города), построенный в XIV в. Бывший первоначально одной из королевских резиденций, замок с XVII в. стал государственной тюрьмой. В 1654 г. по приказу Мазарини рядом с замком был построен дворец.
Тиара—тройная корона папы римского, один из знаков его достоинства.
282 …Государство — это король. — Дюма перефразирует здесь известное выражение Людовика XIV, относящееся, по преданию, к 1668 г.: "Государство — это я".
283 Сен-Жермен-де-Пре—церковь и монастырь в Париже; церковь построена в VI в. и является старейшей в столице Франции.
Теология — богословие, систематизированное изложение вероучения.
286 Дворец Мазарини—был построен в 60-х гг. XVII в. на левом берегу Сены в Париже. В настоящее время в здании размещается Французская академия.
Сен-Жерменский дворец—первоначально замок-крепость в окрестностях Парижа; построен в XII в.; в XIV–XVII в. одна из загородных королевских резиденций.
292 Лимузен, Периге, Нормандия — исторические области Франции.
300 Вакх (или Дионис, древнеримский Бахус) — в античной мифологии бог вина.
Скапен (франц. форма от Скапино — имени слуги в итальянской комедии масок) — ловкий плутоватый лакей, герой комедии Мольера "Плутни Скапена".
Мольер (настоящее имя Жан Батист Поклен, 1622–1673) — французский драматург и актер, реформатор сценического исскусства.
Август (63 до н. э. — 14 н. э.) — римский император с 27 г. до н. э.;
сосредоточив в своих руках власть, сохранил, однако, традиционные республиканские учреждения.
304 Тициан (Тициано Вечеллио; ок. 1476/77 или 1489/90—1576) — итальянский художник; глава венецианской школы Высокого Возрождения.
305 Швейцарцы — выходцы из Швейцарии, в средние века служившие наемниками в войсках многих европейских государств.
306 …Я создам новые должности и за них получу деньги. — В королевской Франции существовала система продажи государственных и военных должностей; деньги уплачивались государству или предшественнику на этом посту даже в случае пожалования должности королем.
308 …по его завещанию. — В данном случае у Дюма неточность. Хранителем завещания Мазарини в качестве генерального прокурора парламента был Фуке. Оставленные Людовику XIV деньги в сумме 14 млн. ливров были им переправлены в Венсенский замок.
309 Лион, Юг де, сеньер де Берни (1611–1671) — французский дипломат, с 1652 г. государственный министр.
310 Интендант финансов — во Франции XVII в. одна из важнейших должностей в финансовом ведомстве, непосредственно подчиненная генеральному контролеру.
312 …Фуке составил заговор… — Дюма, очевидно, имеет в виду план восстания, составленный Фуке на случай попытки его ареста еще при жизни Мазарини. Одним из опорных пунктов сопротивления должен был стать остров Бель-Иль, купленный Фуке по настоянию кардинала.