Ее размышления прервал странный и очень неприятный шум. Сабрина подошла к окну и посмотрела вниз. К парадному крыльцу подъезжал один из только что появившихся на улицах безлошадных экипажей на бензиновом ходу. Довольно скоро за ним во всем мире закрепится название «автомобиль».
Дверца странного экипажа распахнулась, и из него вышел не кто иной, как Джошуа Кантрелл — будущий виконт Уэсли, а пока — наследник графа Хамблтона.
Сабрина машинально прижала правую руку к груди, почувствовав, как по какой-то причине бешено заколотилось ее сердце. В следующий момент Кантрелл уже дергал за шнурок звонка парадной двери.
Сабрина пригладила волосы и поспешила вниз. Дворецкий уже впустил Джошуа в дом, и тот стоял посреди холла, одетый в отменный парадный костюм.
— Вы выглядите непередаваемо прекрасной! — приветствовал он Сабрину.
— Мы же виделись всего несколько часов назад! — усмехнулась она. — Неужели за это время я успела так сильно похорошеть?
— Я всегда восхищался вами. И тонко чувствую малейшие изменения настроения, отражающиеся на вашем лице. Потому и утверждаю, что сегодня вы особенно очаровательны и находитесь в приподнятом состоянии души. Разве не так?
— Звучит очень убедительно, милорд. Скажите, с каких пор вы стали разъезжать в этой грохочущей, омерзительно пахнущей колымаге? Право, запах лошади куда приятнее.
— Извините, но я просто хочу приобщиться к прогрессу. Надеюсь, вы не откажетесь последовать моему примеру и сесть в эту роскошную карету?
— Полагаю, это будет интересно.
— Благодарю вас. Думаю, что уже очень скоро во всем мире начнут ездить в экипажах, использующих двигатели внутреннего сгорания.
— Какие мудреные термины, милорд! А я-то думала, что вы всю жизнь только тем и занимались, что торговали скотом.
— Видите ли, мисс Эджуотер, торговля скотом, в первую очередь лошадьми, стала лишь началом моего бизнеса. Именно в такое дело я вложил первые свои деньги. Тем более что всегда обожал лошадей, а верховая езда была самым любимым моим занятием. Но…
— Но?..
— Но время не стоит на месте. И вот пришел час отдать должное техническому прогрессу. Я долго колебался. Но в конце концов решил вложить кое-какие средства в предприятие, выпускающее автомобили. И сегодня подкатил к вашему дому на машине последней модели «Даймлер-Мерседес 25/28». Предлагаю вам спуститься вниз и расположиться поудобнее на мягком заднем сиденье этого автомобиля, который в считанные минуты доставит нас с вами к театру.
— Я никогда не видела такой великолепной машины! — воскликнула Сабрина. — И вообще ни разу не ездила в безлошадном экипаже, потому что просто боялась…
— Позвольте вас заверить, что рядом со мной вам нечего опасаться!
— Что ж, мне остается только поверить вам…
Автомобиль подкатил к подъезду театра и остановился. Джошуа подождал, пока водитель откроет дверцу машины и поможет Сабрине выйти, после чего, шепнув ей: «Я сейчас вернусь», — исчез за углом здания. Сабрине не оставалось ничего другого, кроме как изучать парадный подъезд и театральные афиши.
Вся стена и афишные тумбы были обклеены портретами Наташи Самсоновой в различных ролях. Под ними крупными буквами было написано: «Звезда русского балета».
В этот момент рядом с парадным подъездом остановился еще один автомобиль. Из него выпрыгнул молодой человек явно иностранного происхождения и, открыв дверцу, помог спуститься на мостовую женщине в черном платье. Сабрине лишь на секунду удалось увидеть ее лицо, но этого оказалось достаточно, чтобы узнать в приехавшей даме ту самую Наташу Самсонову, чьи портреты она только что разглядывала.
Глава 8
«Черт возьми! Что я делаю?!» — пронеслось в голове Джошуа, когда он склонился над рукой, милостиво протянутой ему Наташей Самсоновой для традиционного поцелуя.
Пикантность заключалась в том, что уголком правого глаза Кантрелл поймал негодующий взгляд, брошенный на него Сабриной.
— Итак, вы и есть тот самый американский дикарь из Техаса, о котором сейчас только и говорят? — спросила, кокетливо улыбаясь, балерина с заметным акцентом.
И тут же позволила себе некоторую вольность, игриво похлопав ладонью по чуть выступавшему внутреннему карману пиджака Кантрелла, где лежал револьвер.
Алекс и Сергей, сопровождавшие Наташу, дружно рассмеялись. Но лицо ее брата Николая осталось невозмутимым.
— Вот и конкретное тому доказательство, — продолжала шутить Наташа. — Ведь именно техасцы постоянно носят при себе оружие!
Вы не заблуждаетесь, мадам. Ваша прелестная ладошка безошибочно нащупала в моем нагрудном кармане шестизарядный револьвер американской марки «Кольт». Я купил его совсем недавно прямо на фирме.
— Мне уже успели рассказать о вашем первом приключении в лондонском порту, дорогой милорд виконт из Техаса! — усмехнулась Наташа. — После того как я сегодня оттанцую, приглашаю вас выпить хорошей русской водки. Заодно расскажете мне все о Техасе. Я никогда там не бывала, но этот штат меня почему-то очень интересует!
— Честно говоря, я не люблю водку, — покачал головой Джошуа. — Что, если я принесу бутылку настоящего техасского виски? Уверен, вам понравится!
— Хорошо, — согласилась Наташа. — Я буду ждать вас в уборной.
Она повернулась и хотела было направиться к боковой двери вслед за остальными артистами, но Джошуа удержал ее за руку.
— Извините, мадам, но я не смогу!
Балерина посмотрела на него с удивлением. Театральная прима не привыкла к отказам. Джошуа смущенно улыбнулся и добавил извиняющимся тоном:
— Я приехал сюда с дамой и обязан после представления проводить ее домой. Что, если мы встретимся с вами чуть позже в «Белом шелке»?
— Пусть будет так. Но не забудьте принести с собой обещанное американское виски. Я хочу его попробовать!
С этими словами прима-балерина исчезла за дверью, оставив после себя густой аромат дорогих французских духов. Брат Николай последовал за ней. Алекс и Сергей поспешили поздравить Джошуа с успехом у балетной звезды. Сам же Джошуа был не очень доволен этой встречей. Особенно когда заметил на лице Сабрины крайнее неудовольствие.
— Вы уверяли меня, будто никогда не восхищались женщинами, порхающими на кончиках пальцев по сцене, — холодно сказала Сабрина подошедшему к ней Джошуа.
— Никогда не говорил ничего подобного! Более того, был, пожалуй, одним из самых горячих поклонников балета в Техасе! К примеру, искренне восхищался искусством знаменитой Кинды. Но только искусством! С ней самой я встречался всего лишь раз. Этого оказалось достаточно, чтобы понять: Кинда в высшей степени опасная женщина, с которой надо быть очень осторожным! Ибо она похожа на изголодавшуюся пуму, ежеминутно готовую к прыжку… А меня, признаюсь, пугают такие хищные создания! Даже если они способны носиться на пуантах по сцене со скоростью самого свирепого урагана!
— А где вы познакомились с этими двумя молодыми джентльменами, которые сопровождают госпожу Самсонову? — спросила Сабрина, недоверчиво взглянув на Джошуа.
— За карточным столом. Сначала они обыграли меня, затем — я их. После чего, как водится, мы перешли в бар и отметили оба события.
С этими словами Джошуа взял Сабрину под руку и повел через парадный вход в театр…
Уилфред Ходжинс аккуратно разложил бумаги на столе графа. Он уже двадцать лет честно служил своему хозяину, а потому точно знал, где какая бумажка должна лежать. В глазах графа это было особенно ценное качество, коль скоро Эдмунд, которому подчас поручалось следить за порядком в кабинете Хамблтона, делал это очень нерегулярно и спустя рукава.
Уилфред еще раз убедился, что все на столе графа в порядке, и уже собирался выйти из кабинета, когда дверь открылась и на пороге возник Эдмунд.