Энтони с трудом сдерживал слезы, которые жгли его глаза, он двинулся в ее сторону.
– Все в порядке, мама, - пытался он ее успокоить.
Но знал, что все не в порядке.
– Я сказала ему, что это должно быть наш последний ребенок, - задыхалась она, рыдая на плече Энтони. - Я сказала ему, что не смогу вынести еще одного, и мы должны быть осторожны, и… Господи, Энтони, я бы все отдала, чтобы он был сейчас здесь, и у меня была бы возможность дать ему еще одного ребенка. Я не понимаю. Я просто не понимаю…
Энтони мягко обнимал ее, пока она рыдала. Он ничего не говорил; казалось, никакими словами нельзя было ослабить боль в его сердце.
Он тоже ничего не понимал.
Доктора приехали в тот день позже вечером, и были крайне расстроены. Они слышали прежде о похожих случаях, но ни один из них не был таким молодым и сильным. В нем было столько жизни, столько силы, что никто не понимал, что произошло. Известно было, что младший брат виконта Хьюго внезапно умер в прошлом году, но такие вещи не обязательно должны повторяться в семье. И хотя Хьюго умер снаружи дома, никто не нашел на его коже жала пчелы.
Хотя, тогда никто и не искал.
Никто не может понять, в чем дело, говорил доктора снова и снова, пока Энтони не захотелось раздавить их всех. В конечно итоге, Энтони выгнал их всех из дома, и поместил свою мать в постель. Им пришлось перенести ее в запасную спальню; она не могла заснуть в кровати, которую долгие годы делила вместе с Эдмундом.
Энтони также сумел отправить в кровати всех своих шестерых братьев и сестер, сказав им, что у них будет разговор утром, и что все будет хорошо, он позаботится о них так, как хотел бы их отец.
Затем он вошел в комнату, где все еще лежало тело его отца, и посмотрел на него. Он смотрел на него, и смотрел, долгие часы, почти не мигая.
И когда он вышел из той комнаты, он ушел с новым видением своей жизни, и новым знанием о своей смерти.
Эдмунд Бриджертон умер в возрасте тридцати восьми лет. И Энтони не мог представить себе, что он в чем-то сможет превзойти своего отца, даже в прожитых годах.
Глава 1
Тема о повесах неоднократно обсуждалась в этой колонке, и Ваш автор пришел к выводу, что существуют повесы и Повесы.
Энтони Бриджертона, несомненно, можно назвать Повесой.
Представители первой группы больше смахивают на желторотых птенцов. Они пытаются щеголять своими подвигами, ведут себя с крайним идиотизмом, и воображают себя опасными для женщин.
Повеса (пишется с большой буквы) не думает, он знает, что опасен для женщин.
Он никогда не щеголяет, и совсем не нуждается в этом. Ему прекрасно известно, что о нем, при входе в зал, будут шептать не только женщины, но и мужчины, приписывая ему реальные и выдуманные подвиги. Фактически, он предпочел бы, что бы они помалкивали. Он знает, кто он и что он успел сделать; дальнейшие пересуды, по его мнению, излишни.
Он не ведет себя как идиот, по той причине, что он не идиот (хотя, по мнению автора, только это и можно ожидать от мужчин). Он терпеть не может общества и его недостатков и, откровенно говоря, ваш автор вполне понимает его.
И если дорогой читатель, ты не узнал по этому описанию Виконта Бриджертона, являющегося самым завидным холостяком этого Сезона, то Ваш автор должен немедленно выбросить перо и прекратить писать.
Остался последний вопрос: будет ли Сезон 1814 года, Сезоном, в котором его все-таки поймают в сети супружества?
Ваш автор думает… Нет…
– Пожалуйста, только не говори, - произнесла Кейт Шеффилд, - что она опять пишет о Виконте Бриджертоне.
Ее единокровная сестра Эдвина, будучи моложе Кейт на четыре года, взглянула на нее из-за газеты. - Как ты можешь так говорить?
– Не смейся, ты хихикаешь как сумасшедшая.
Эдвина захихикала так, что затрясся синий дамасский диван, на котором они вместе сидели.
– Вот видишь, - сказала Кейт, легонько тыча Эдвину в плечо. - Ты всякий раз ненормально себя ведешь, когда она пишет об одном мошеннике.
Тут Кейт усмехнулась. Было совсем немного вещей, которые ей нравились больше, чем подразнить свою сестру. Подразнить в добродушной манере, конечно.
Мэри Шеффилд, мать Эдвины, и мачеха Кейт в течение почти восемнадцать лет, оторвалась от вышивки и опустила очки на кончик своего носа.
– Из-за чего вы там обе хохочете?
– Кейт волнуется из-за того, что Леди Уислдаун снова пишет о том распутном виконте,- объяснила Эдвина.
– Я не волнуюсь, - сказала Кейт, хотя её никто не слушал.
– О Бриджертоне? - спросила Мэри, рассеянно.
Эдвина кивнула.
– Да, о нем.
– Она всегда пишет о нем.
– Я думаю, ей нравиться писать о повесах, - прокомментировала Эдвина.
– Конечно, еще бы ей не нравилось писать о них, - парировала Кейт, - если бы она писала о скучных людях, никто не стал бы покупать ее газету.
– Это - не правда, - возразила Эдвина. - Только на прошлой неделе она написала про нас, и все вокруг знают, что мы - не самая интересная публика в Лондоне.
Кейт улыбнулась наивности сестры. Кейт и Мэри явно не были никому интересны, но Эдвина, с её красивыми светлыми волосами и поразительными бледно-голубыми глазами, уже назвали мисс Несравненность сезона 1814 года.
Кейт, с другой стороны, с ее простыми каштановыми волосами и непримечательными глазами, обычно упоминалась как старшая сестра мисс Несравненной. Она предполагала, что были и более худшие прозвища. По крайней мере, никто пока еще не называл ее старой девой. Хотя стоит признаться, это намного ближе к истине, чем допускала любая из Шеффилдов. В двадцать (почти двадцать один, если быть точной), Кейт, была слишком взрослой, чтобы наслаждаться своим первым сезоном в Лондоне.