Выбрать главу

– Я не ненавижу вас, милорд, - ответила она, подбирая слова с большой осторожностью, - Я даже толком и не знаю вас.

– Знание, редко является предпосылкой для ненависти, - мягко заметил он, его глаза смотрели в её глаза, со смертельной неподвижностью. - Ну же, мисс Шеффилд. Вы не кажитесь, мне трусихой. Ответьте на мой вопрос.

Кэйт молчала целую минуту. Это было так, она не была изначально предрасположена к этому человеку. И не собиралась разрешать ему ухаживать за Эдвиной. Она не верила, что из бывших повес получаются лучшие мужья. Она вообще не верила, что повеса может хоть как-то измениться.

Он мог бы преодолеть её предвзятое мнение о нем. Он мог бы очаровать её, убедить в том, что все эти истории в светской хронике сплошное преувеличение, что никакой он не худший из повес с начала столетия. Он мог бы убедить её, что придерживается определенного кодекса чести, что он честный и искренний джентльмен…

Если бы он не сравнил её с Эдвиной.

Ничего не было, более очевидно, чем эта ложь. Она знала, что у неё нет противоядия; его лицо и фигура притягивали её взгляд. Но Кэйт знала, что её нельзя сравнивать с Эдвиной. Эдвина бриллиант чистой воды, в то время как, её можно назвать средненькой и непримечательной.

И если этот мужчина сказал иначе, значит, у него имелся какой-то скрытый мотив, потому что слепым он явно не был. Он мог бы сказать ей любой другой комплимент, и она бы решила, что это просто джентльменская вежливость. Возможно, ей бы даже польстили его слова.

Но сравнивать её с Эдвиной…

Кэйт обожала и любила свою сестру. Она, правда, её очень сильно любила. И она знало лучше, чем кто-либо, что сердце Эдвины такое же прекрасное и красивое, как и её лицо. Ей не нравилось думать, будто она завидует сестре, но все же… может быть немножко.

– Я не ненавижу вас, - в конце концов, ответила она. Она остановила свой взгляд на его подбородке, но, кляня себя за трусость, заставила поднять взгляд и посмотрела ему прямо в глаза.

– Но я нахожу, что вы мне не нравитесь.

Что- то в его глазах сказало ей, что он оценил её честность.

– И почему же? - мягко спросил он.

– Могу я быть откровенной?

Его губы дрогнули в улыбке: - Пожалуйста.

– Вы танцевали со мной, потому что хотите жениться на Эдвине.

– Это не беспокоит меня, - поспешила заверить она его, - Я привыкла к вниманию со стороны поклонников Эдвины.

Её внимание было сосредоточено явно не на ноги, Энтони с трудом успевал убирать ноги, чтобы она снова не наступила. Он с интересом отметил, что она говорит ‘поклонники’, а не ‘идиоты’.

– Пожалуйста, продолжайте, - проговорил он.

– Вы не тот человек, которого я бы хотела видеть мужем моей сестры, - сказала она просто.

Её манеры были искренни и прямы и её умные карие глаза, не отрываясь, смотрели ему в лицо.

– Вы повеса. Вы просто мошенник и плут. Вас можно назвать и так и так. Я не позволю приблизиться к моей сестре ближе, чем на десять футов.

– И все же, - сказал он с усмешкой, - Я вальсировал с ней ранее этим вечером.

– И это никогда больше не повторится, уверяю вас.

– А с чего это вы решили, что можете решать за Эдвину?

– Эдвина доверяет мне, - ответила она прямо.

– Понятно, - ответил он, как надеялся, в самой таинственной манере. - Это интересно. Я думал Эдвина уже взрослая.

– Эдвине всего семнадцать лет!

– А вы я смотрю, так стары в свои двадцать лет?

– Двадцать один, - отчеканила она.

– Ах, и это делает вас великим знатоком мужчин, и мужей в частности?

– А, вы наверно были непосредственно замужем, да?

– Вам прекрасно известно, что нет, - проговорила она сквозь зубы.

Энтони с трудом сдерживал улыбку. Господи, до чего же забавно травить старшую мисс Шеффилд.

– Я думаю, - сказал он, произнося свои слова медленно и намеренно неторопливо, - Вы нашли, что довольно легко управлять всеми теми людьми, которые пытаются ухаживать за Эдвиной. Не так ли?

Она хранила каменное молчание.

– Ну, так как же?

В конце концов, она легонько кивнула ему.

– Я так и думал, - проговорил он, - Вы кажетесь, именно той женщиной, которая пытается всеми управлять.

Она впилась в него пристальным взглядом. Если бы он не танцевал, он наверно, погладил бы подбородок в задумчивости. Но так как его руки были заняты, он только наклонил голову и поднял бровь.

– Но я так же думаю, - добавил он, - Что вы совершили огромную ошибку, думая, что можете управлять мной.

Губы Кэйт были упрямо сжаты, но она все же сказала:

– Я не стремлюсь управлять вами, лорд Бриджертон. Я только хочу, чтобы вы держались подальше от моей сестры.

– Который только собирается показать вам, мисс Шеффилд, как мало вы знаете о мужчинах. Особенно о повесах и плутах.

Он наклонился ближе, касаясь, своим горячим дыханием её щеки. Она задрожала. Он знал, что она задрожит. Он зло усмехнулся.

– Больше всего на свете нам нравиться принимать вызов.

Музыка закончилась, оставляя их в центре зала, прижатыми к друг другу. Энтони взял её за руку, но прежде чем отвести её к матери, он коснулся губы её ушка и прошептал:

– И вы, мисс Шеффилд, бросили мне восхитительный вызов.

Кэйт наступила ему на ногу. Сильно. Достаточно, чтобы он издал несильный, но явно нераспутный и не плутоватый писк.

Когда он сердито посмотрел на нее. Она пожала плечами и сказала: - Это всего лишь защита.

Его глаза потемнели: - Вы, мисс Шеффилд, являетесь просто угрозой.

– А вам, лорд Бриджертон, необходимы более толстые ботинки.

Он крепко схватил её за руку.

– Прежде чем я верну вас к компаньонкам и старым девам, есть одна вещь, которую необходимо прояснить.

Кэйт не нравился тон его голоса.

– Я собираюсь ухаживать за вашей сестрой. И если я решу, что она подходящая леди Бриджертон, я женюсь на ней.

– И вы думает, что сможете решить судьбу Эдвины? - глаза Кэйт вспыхнули. - Не забудьте, милорд, даже если вы решите, что она подходящая леди Бриджертон, - она в открытую глумилась над этими словами, - То она может решить иначе.

Он смотрел на неё с видом мужчины, который никогда не проигрывал в этом деле.

– Когда я спрошу Эдвину, она не скажет ‘нет’.

– Вы хотите сказать, что ни одна женщина не сможет противостоять вам?

Он не ответил, только выгнул надменно бровь и позволил ей самой делать выводы.

Кэйт высвободила руку и зашагала к своей мачехе, дрожа от ярости, негодования и немного опасения. Поскольку она почувствовала, что он не лгал. И если он действительно так неотразим…

Кэйт задрожала. Они с Эдвиной оказались в большой, большой беде.

***

Следующий день был такой же, как всегда после большого бала. Гостиная Шеффилдов была завалена грудой букетов различных цветов, каждый из которых сопровождался белой карточкой, указывающей имя получателя, ‘Эдвине Шеффилд’.

Просто ‘мисс Шеффилд’ было бы вполне достаточно, подумала Кэйт с гримаской. Она предполагала, что каждый поклонник Эдвины боялся, что в этом случае, цветы пойдут не к нужной мисс Шеффилд.

Большинство букетов цветов шло Эдвине. Хотя, ни о каком большинстве не могло быть и речи, каждый букет, попадающий в дом Шеффилдов, предназначался Эдвине.

Кэйт часто думала, что очень мудро изречение: смеётся тот, кто смеётся последним.

На большинство цветов у Эдвины была аллергия и она чихала. Поэтому в основном букеты отправлялись в спальню Кэйт и находили свой конец там.

– Ты очень красива, - сказала Кэйт, любовно поглаживая орхидею. - Я думаю, ты займешь место на тумбочке у кровати.

– А вы, - она наклонилась и понюхала букет прекрасных белых роз, - Будете красиво смотреться на моем столике.

– Вы всегда разговариваете с цветами?