– Я верю, что мистер Бербрук умеет хорошо управлять лошадьми, - ответил Энтони.
– Ох, спасибо, - сказала Мэри, издавая облегченный вздох, - Вы меня успокоили.
Ньютон издал негромкий лай, напоминая каждому о своем присутствии.
– Я пойду, найду поводок Ньютона и выведу его на прогулку, - поспешно сказала Кэйт. Ей просто необходим глоток свежего воздуха. И это прекрасный повод избавиться от компании бессердечного виконта. - Если вы извините меня, -
– Подожди, Кэйт! - позвала её Мэри. - Ты не можешь оставить виконта одного со мной. Ему будет невыносимо скучно.
Кэйт замерла и медленно обернулась назад, боясь следующих слов Мэри.
– Что вы, мне с вами не будет скучно, миссис Шеффилд, - ответил любезным тоном виконт. Невозможный повеса, вот он кто, - с раздражением, подумала Кэйт.
– Ах, на самом деле я такая скучная, - уверила Мэри виконта, - Вы не сможете вынести со мной и часа, пока будете дожидаться Эдвины.
Кэйт уставилась на Мэри пристальным взглядом, её рот открылся от возмущения. Черт подери, что же Мэри делает?
– Почему бы вам, не пойти с Кэйт на прогулку? - предложила она.
– Ну, как я могу просить лорда Бриджертона составить мне компанию на хозяйственных работах, - быстро сказала Кэйт. - Это было бы верхом грубости, ведь, в конце концов, он наш уважаемый гость.
– Не будь глупой, - ответила Мэри прежде, чем виконт успел вставить слово, - Я уверена, что он вовсе не считает эту прогулку хозяйственными работами. Вед так, милорд?
– Конечно, нет, - ответил виконт, выглядя при этом крайне искренним. Хотя, что еще ему оставалось ответить?
– Тогда, все улажено, - сказала Мэри, выглядя чрезмерно довольной собой. - И кто знает? Может, вы наткнетесь на Эдвину во время прогулки. Это было бы очень удобно.
– Не сомневаюсь, - сухо произнесла Кэйт. Было бы чудесно избавиться от виконта. Но она не хотела видеть свою сестру в когтях этого негодяя. Ей сестра так молода и впечатлительна. Что, если она не сможет противостоять его улыбкам? Или его бойкому языку?
Если уж сама Кэйт чувствовала невыносимое очарование, исходящее от него, а он ей даже не нравился! То защиту Эдвины с её менее подозрительной натурой его очарование разобьет вдребезги.
Она повернулась к виконту:
– Вы не должны чувствовать себя обязанным сопровождать меня с Ньютоном, милорд.
– Я наоборот был бы счастлив, сопровождать вас, - ответил он со злой усмешкой. И Кэйт показалось, что он согласился пойти, лишь бы досадить ей.
– Кроме того, - продолжал он, - Ваша мать сказала, что мы могли бы встретить Эдвину. Это было бы восхитительное совпадение, вы так не думаете?
– Восхитительное, - повторила она, - Просто восхитительное совпадение.
– Отлично, - сказала Мэри, хлопнув с восторгом в ладоши. - Я видела поводок Ньютона на столе в холле. Я пойду и принесу его для вас.
Энтони подождал, пока Мэри выйдет из комнаты, затем повернулся к Кэйт и сказал:
– Чисто проделано.
– Чересчур, - пробормотала Кэйт
– А вы не думаете, - прошептал он, наклонившись к ней, - Что её свадебные планы направлены не только на Эдвину, но и на вас?
– На меня? - почти прохрипела Кэйт, - Вы конечно шутите.
Энтони задумчиво потер подбородок, глядя на дверь, через которую вышла Мэри.
– Я не уверен, но, - он замолчал, так как услышал шаги Мэри.
– Вот он, - проговорила Мэри, протягивая поводок Кэйт.
Ньютон залаял и полуприсел на задние лапки, изготовившись к атаке на Мэри, несомненно, чтобы обрушиться на неё со всей любовью, но Кэйт крепко держала его за ошейник.
– Вот, возьмите, - быстро проговорила Мэри и протянула поводок Энтони. - Отдадите его Кэйт, пожалуйста. Я не смогу подобраться к ней поближе.
Ньютон снова залаял и начал сверлить взглядом Мэри, которая, к его разочарованию, была слишком далеко от него.
– Эй, ты, - проговорил Энтони, обращаясь к псу, - Тихо! Сидеть!
К большому изумлению Кэйт, Ньютон послушался, уселся на задние лапки и замолчал почти с комической готовностью.
– Так, - произнес Энтони, казавшийся весьма довольный самим собой,
Он протянул поводок Кэйт. - Вы сами его оденете или позволите мне это сделать?
– О, наденьте на него ошейник сами, - ответила она, - Вы, кажется, так близки с собаками.
– Совершенно верно, - тихо ответил Энтони, так чтобы Мэри не услышала. - Оба вида ловят каждой мое слово.
Кэйт быстро наступила ему на руку, так как он присел на корточки, чтобы закрепить поводок Ньютона
– У-упс, мне так жаль, - сказала она довольно неискренне.
– Ваша чуткая забота обо мне, просто пугает меня, - он встал на ноги, - Так недолго и заплакать.
Мэри наклонилась в их сторону, она не могла слышать, о чем они говорили, но была просто очарована их разговором.
– Что-то не так? - спросила она.
– Все в порядке, - ответил Энтони, одновременно с Кэйт, которая ответила: - Нет.
– Хорошо, - энергично сказала Мэри, - Тогда я вас провожу к двери. К восторгу Ньютона, - добавила она. - А может, и не провожу. Я не хочу приближаться к этому псу, ближе, чем на десять футов. Я лучше помашу вам с порога.
– Чтобы я делала, - сказала Кэйт, проходя мимо Мэри, - без твоего махания рукой.
Мэри хитро улыбнулась. - Я действительно не знаю, Кэйт. Не знаю, чтобы ты делала.
Эта реплика подействовала на Кэйт тошнотворно. Неужели лорд Бриджертон был прав? Неужели Мэри играла сводницу не только для Эдвины все это время? Это была ужасная мысль.
Оставив Мэри в холле, Кэйт и Энтони вышли из дома и направились на запад по Милнер-стрит
– Я обычно иду этими маленькими улочками и поднимаюсь до Бримтон-роад, - объяснила Кэйт, думая, что он не знаком с этой частью города. - Потом сворачиваю к Гайд-парку. Но мы могли бы пойти прямо по Слоан-стрит, если вам так удобнее.
– Не имеет значения, что я хочу, - ответил он, - Я буду следовать вашим указаниям.
– Очень хорошо, - ответила Кэйт, решительно направляясь по Милнер-стрит к Ленокс-Гарден.
Возможно, если она будет быстро идти и не обращать на него внимания, ему трудно будет говорить с ней. Её ежедневные прогулки с Ньютоном всегда были временем для размышлений и личных мыслей. Она не собиралась брать его с собой.
Её стратегия хорошо работала в течение нескольких минут. Они шли в молчании всю дорогу до угла Ханс-Кренчент и Бримтон-роад, потом он неожиданно сказал: - Мой брат сделал из нас дураков прошлой ночью.
Она остановилась: - Прошу прощения?
– Вы знаете, что он мне сказал о вас, прежде чем нас представить друг другу?
Кэйт отрицательно помахала головой и споткнулась, Ньютон не остановился, а потащил её дальше.
– Он сказал мне, что вы все время говорили обо мне.
– Хмм, это почти так и было, - проговорила Кэйт.
– Он подразумевал, что вы все время говорили обо мне хорошее, - добавил Энтони.
Она скрыла улыбку: - Это неправда.
Возможно, он тоже попытался скрыть улыбку, но ему это не удалось.
– Я тогда не думал, что это не так.
Они повернули на Бримтон-роад и направились к Найтбридж и Гайд-парку.
– Почему он так сделал, - спросила Кэйт.
Он бросил на неё боковой взгляд: - У вас нет братьев?
– Нет, только Эдвина, но все же девушка.
– Он сделал это, - объяснил Энтони, - чтобы помучить меня.
– Полная ерунда, - пробормотала она, не подумав.
– Я все слышал.
– Я ожидала от вас этого.
– Я думаю, - продолжил он, - он решил помучить и вас тоже.
– Меня? - воскликнула она. - Почему? Что я такого могла сделать ему?
– Вы могли спровоцировать его, клевеща на его любимого брата - предположил он.
Её брови изогнулись в удивлении: - Любимого?
– Удивлены?
Она потрясла головой. - Нет, совсем нет.
Энтони улыбнулся. Мисс Шеффилд старшая при всем её раздражении, обладала замечательным остроумием. Они достигли Найтбриджа, он взял её за руку, поскольку они пересекали переезд, дальше по одной из маленьких троп они подошли к Южной дороге Гайд-парка. Ньютон, явно загородный пес, увеличил темп, поскольку они перешли в лесную зону. Хотя трудно представить, что такой пес, как Ньютон, может значительно увеличить темп. Однако пес весьма оживился и, казалось, интересовался каждым цветком, насекомым и прохожим, попадавшимся им на пути.