Зачем Нурдванг стал бы ровнять хижину с землей, даже если она наскучила ему?
Переход от полного поражения к новой надежде был разителен. Только что он ковылял как птица с перебитым крылом, а теперь летел к лодке, как будто получил новое прекрасное оперение.
В любую минуту люди в Хьервогсюнде могли проснуться, выглянуть в окно, чтобы узнать какая сегодня, шестнадцатого февраля, будет погода. Надо убираться, пока не стало так светло, чтобы его заметил в бинокль смотритель маяка. Тогда они смешают небо с землей, лишь бы спасти потерпевшего крушение. Сейчас или пан, или пропал.
Он скатился в бухту на той стороне, свернул мокрый спальник и начал снова грузить лодку. Нет, сначала нужно спустить ее на воду, а то он не сможет потом спихнуть такую тяжесть — отлив. На холодную мокрень, хлюпавшую в сапогах, он больше внимания не обращал. Главное — ничего не забыть. Здесь нельзя оставлять никаких следов. Перекидав коробки и канистры, он погрузил рюкзак. Потом забрался сам, взялся за весла и отчалил.
Вода в проливе все еще была спокойной — казалось, что плывешь по туннелю. Но при свете дня многое выглядело иначе, чем ночью. Со стороны Титрана вздымалась гора, но холм был пологим. Грязно-рыжие водоросли пластались и топорщились; теперь, когда стало видно бледно-зеленое дно, вода сделалась ему еще более отвратительной. Но больше всего он боялся буйного моря. Потому что понимал, что высаживаться придется со той стороны. Нельзя рисковать, чтоб его застукали за перетаскиванием скарба в хижину. Он помнил, что бухта Нурдванга не просматривается ни из Хьервогсюнда, ни с маяка. Как только он доберется до проливчика, отделяющего Сварьнаккен от первого камня, ему придется свернуть в него.
И вверить свою жизнь небесам.
Он греб изо всех сил. И плеск весел заглушал ворчание моря. Мартенса кидало то в жар, то в холод. Он не забывал постоянно шевелить пальцами ног и между гребками сжимал и разжимал кулаки. Ему снова грезились вкуснейший обед и кровать с сотней перин.
У оконечности острова он заметил что-то черное. Черную гору. И пролив. Это будет последним и решающим испытанием. Если он выдержит его, то обеспечит себе безопасность, одиночество и безнаказанность.
Его вынесло в море, он несколько раз судорожно взмахнул веслами, и тут же на лодку как сумасшедшие накинулись волны. Влево-вправо, вверх-вниз, но лодка скользила по волнам как пробка. Главное — не приближаться к берегу. Если лодку понесет на скалу, он, может быть, и сумеет выбраться, но лодку скорей всего разорвет в клочья. А он ни на минуту не забывал, что наступит день, когда ему надо будет эвакуироваться с острова. Он плыл вдоль берега, напрягая все силы. Когда лодку поднимало волной, весла шлепали по воздуху, а два раза он не удержался и свалился на дно. Правда, весла из рук оба раза не выпустил и, уцепившись за них, поднимался. У него не было времени оглянуться — далеко ли еще плыть; наверняка он не пропустит хижину, когда поравняется с ней. Она должна появиться по правую руку метров через сто, не больше.
И все-таки конец путешествия превратился в сущий кошмар. Видно, кончились силы, к тому же он неэкономно израсходовал слишком много энергии на ненужные движения. Плечи ломило так, будто кто навалился сзади и тычет их чем-то жгучим, а гудящие руки не поднимались. Морская бездна, с холодной алчностью заглядывавшая в лицо, страшила Мартенса как ничто. Вода и безжалостная ее толща.
Наконец-то!
Как раз когда гневливое море в очередной раз развернуло лодку, он увидел хижину — в двух шагах. Крохотная бухта и домик так безраздельно слились с ландшафтом, что он едва не проскочил мимо. Как сумасшедший, он кинулся загребать левым веслом. Теперь не суетиться. Он почувствовал приятное щекотание внутри, когда большая волна подхватила лодку и потащила к берегу. Десять метров, семь, четыре. Два гребка правым веслом — чтобы не наскочить на мыс в устье бухты. Бухту, ничем не отличавшуюся от той первой, кроме распрекрасной хибары Сигурда С. Нурдванга. Конец волнам, пене, качке. Красная посудина не получила даже царапины, так ловко он маневрировал. Сейчас она мерно покачивалась у игрушечного пляжа. Осторожно — острые камни. Лучше высаживаться на небольшое плато, служившее причалом.
Он решил, что, причаливая, брызнул себе в глаза соленой водой. И не сразу понял, что это просто слезы. Закоченевший, как бревно, он полупривстал и протянул руку. Ладонь в мокрой варежке погладила камни, набираясь уверенности. Причалил. Берег был чуть не на метр выше уровня моря, и он едва не надорвался, перекидывая туда коробки. Канистры казались наполненными свинцом, а не водой. Он сделал над собой усилие и встал. Пришлось уцепиться за причальный трос, чтобы не ухнуть обратно в лодку. Ее нужно будет вытянуть на сушу — неровен час, смоет в море, и оборвется связь с внешним миром. Выволакивая лодку, он отметил краем сознания, что каким-то чудом весла из нее не выпали.