— Правильный подход, — ухмыльнулась Скарлетт, ведя Кинану к салуну. Нужно было поторопиться, пока решительность не покинула молодую столичную леди.
Заведение знаменитого на весь Онибас господина Боба встретило гостей шумом, гамом, криками и повизгиваниями девушек, танцующих канкан. Посетители «Голубого Пегаса» выпивали, курили, общались с дамами, хотя Кубелиос и не была уверена в том, что работниц этого салуна можно так назвать. Здесь кипела жизнь, не было правил и устоев, никто даже не пытался соблюдать правила приличия или этикет, так что девушке сразу же стало не по себе.
— Все в порядке. Никто к тебе не приблизится, — успокаивающе сказал Жерар, понимающий, что сейчас чувствует его подопечная. — Они прекрасно знают, на что мы с Эльзой способны, так что просто не обращай на местных обитателей внимания и сосредоточься на том, что хочешь узнать у Боба.
— Это точно, а остальное предоставь нам! — рыкнула Скарлетт, с одного удара отправляя в нокаут нетрезвого мужчину, решившего, что может опереться на нее и при этом безнаказанно облапать.
— Это радует, но где этот ваш господин Боб? — Кинана решила последовать совету новых друзей и принялась осматривать салун в поисках того, кто мог бы быть хозяином этого злачного местечка.
— Вон он, — хихикнула Эльза, указывая на нужного человека. — Он весьма неординарная и эксцентричная личность, так что прежде чем заговорить с ним успокойся и глубоко вздохни.
— Почему? — девушка повернулась в сторону, которую указывала Скарлетт и вопрос моментально отпал. Господин Боб был весьма ярким и необычным человеком, которого с первого взгляда и за мужчину-то принять сложно, хотя женщиной его тоже назвать было нельзя. Это… Это было просто нечто лысое в женском розовом платье, которое явно было ему маловато. Что же касается лица хозяина, то оно напоминало Кинане о маленьких статуэтках божков, которые привозили из территории Восточного Альянса: круглое, напудренное, с нарисованными красными щечками и странно накрашенными губами. — Оу! — только и смогла вымолвить Кубелиос. — Я, конечно, знала, что некоторые джентльмены переодеваются в женские наряды, но чтобы так?
— О да! К этому сложно привыкнуть, но он — отличный дядька, так что разговаривать с ним легко! — в глазах Эльзы загорелся хитрый огонек, ведь последняя фраза подруги навела её на мысль о том, что они читают одни и те же книжки, о которых приличным леди, особенно незамужним, лучше не знать. — Ты мне другое скажи, неужели такая благовоспитанная девушка, как ты, читала «Gynecocracy»*?
— Ну… Было дело, — краска моментально залила лицо Кинаны, которую словно поймали за чем-то неприличным. И пускай многие леди и джентльмены читали этот роман, но признаваться в этом и тем более говорить в людном месте и не шепотом было страшно.
— Ха-ха-ха! Да не смущайся ты так! Признаюсь честно, я тоже читала его, хотя лично мне больше нравиться «The Nunnery Tales»*. Как по мне это более интересно. Если хочешь, дам почитать! — девушка подмигнула смущенной Кубелиос, при этом активно продвигаясь к хозяину «Синего Пегаса».
— Будь проклят тот день, когда я купил эту книженцию и забыл от тебя
спрятать! — проворчал Фернандес, завершающий их небольшую процессию и обеспечивающий охрану дам.
— Мужчины! — фыркнула Эльза. — Почему вы считаете, что если что-то можно вам, то женщинам это недозволенно? И вообще! Для общего развития почитать эти книжки очень даже полезно!
— Вот именно поэтому нам не стоит затягивать со свадьбой! — мрачно усмехнулся Жерар, в глубине души надеясь на то, что подобное чтение действительно пошло на пользу его будущей жене. — Но давай поговорим об этом в другом месте и друге время. Сейчас нужно выяснить, что известно Бобу.
Комментарий к Глава 32. Поверь, оно того стоит! *«Gynecocracy» – название реальной книги, считающейся лучшим эротическим романом викторианской эпохи (1893). Критики считают, что он открывает тайные желания, которые не давали покоя англичанам. В частности, автор описывает типичные случаи, когда мужчины переодевались в женскую одежду, подражая гувернанткам, и прислуживали девушкам, исполняя любые их капризы, порой даже самые непредсказуемые.
«The Nunnery Tales» – название реальной книги, изданной в 1866 год, шокировала читателей не только откровенными сценами групповых оргий и всевозможных сексуальных извращений. Местом действия автор избрал женский монастырь, так что стоит ли говорить, что монашки и священники «грешили» много и с наслаждением?
====== Глава 33. Все дело в том, как сформулировать вопрос ======
— Жерар, Эльза! — Боб широко улыбнулся, заключая в крепкие объятия своих гостей. — Как же я рад, что вы заглянули! Давненько вас не было и я уже начал подумывать о том, что другие салуны вам больше по душе!
— Это невозможно, Боб! — ухмыльнулась Скарлетт, до сих пор не определившаяся, нравится ей хозяин «Синего Пегаса» или раздражает. Бывали времена, когда она весело смеялась над его шутками, а бывало, что ей хотелось пристрелить эту странную и нелепую личность. Причем хотелось — это еще слишком мягко сказано! — Кстати, позволь представить тебе мою подругу — Кинану Кубелиос. Она недавно прибыла из столицы и нуждается в твоей помощи. Только ты знаешь все, что творится в городе и его округе, так что мы надеемся на тебя!
— О, вот оно как? — мужчина с интересом уставился на скромно потупившую взор девушку, отмечая, что она весьма мила. Таких девушек на западе днем с огнем не сыщешь и она непременно привлечет к себе внимание. Да что там скрывать — если бы он встретил её на улице и не в обществе таких серьезных и опасных людей, как Скарлетт и Фернандес, то непременно бы предложил ей работу в его салуне. На такой товар всегда найдется спрос, в этом Боб не сомневался. — Рад знакомству с вами, милочка. Если я могу чем-то вам помочь, то непременно сделаю это.
Мужчина галантно поклонился и поцеловал руку Кинаны, словно был истинным джентльменом. Вот только его поведение совершенно не вязалось с необычным внешним видом и от того смотрелось глупым, неуместным и смущающим. Хозяин салуна дал знак бармену — и в следующее момент на столе появилось несколько бокалов с янтарной жидкостью.
— Вести беседы всегда лучше за выпивкой, — пояснил Боб, бегло оглядывая других посетителей и удостоверяясь в том, что все в порядке и ссоры и драки пока не вышли из-под контроля. — И естественно, нужен стимул для помощи!
— Стимул? — переспросила Кубелиос, отодвигая от себя спиртное. Она и вино-то не любила, а тут настоящее бренди! Нет, такого ей лучше не пить! — Вы имеете в виду деньги?
— Естественно, миледи! — кивнул Боб, присаживаясь за стол. — Вы еще слишком молоды и наивны, но со временем это изменится и вы поймете, что ничего в этом мире не делается просто так и бесплатно.
— Возможно, вы и правы! Но это не относится ко всем, — нахмурилась Кинана, которой было не по себе от криков, шума и постоянного взвизгивания полураздетых девиц. Как же смущает эта обстановка! — Если вы сможете сообщить мне что-то полезное — я заплачу. Немало.
— И не вздумай врать, — грозно заявила Эльза, многозначительно кладя револьвер на стол.
Что же касается Жерара, то его мало волновала беседа девушек и Боба. Для него большей проблемой было то, что он снова засек наблюдателя и это совсем не нравилось мужчине. С этим срочно нужно что-то сделать, но пока он не может оставить Эльзу и Кинану. Пусть его невеста и является сильной и независимой девушкой, но это не отменяет того, что она — хрупкое создание, нуждающееся в его защите. Нет, для начала нужно проводить Кубелиос на виллу Хартфилиев, а уже дальше разбираться с наблюдателями. Причем разбираться максимально жестко и продуктивно…
— Итак, дамы! Какая помощь вам нужна? что именно вы хотите узнать? — ухмыльнулся Боб, не сомневающийся в том, что в скором времени коллекция его сплетен вырастет в разы.