Выбрать главу

— И не кокетничай, — усмехнулся Сарвет. — Небось, как все девчонки, набиваешься на комплименты.

Это несколько отрезвило Вику — больше всего в жизни она не любила, когда ее ставили на один уровень с обычными девчонками. И комплиментов тоже не любила.

— Но ведь это из-за меня Консоумол понес потери, — возразила она уже другим тоном. — Из-за меня есть убитые и раненные. И Кизили пропала.

— Румалусед! (Глупости!) — возразил Лепотауко. — Мы все бойцы, и всегда готовы отдать жизнь за Хонку! И потом, кто знает, может быть, Кизили еще жива. Ведь если ее не нашли, значит, она, скорее всего в плену. Ее наверняка будут пытать и приговорят к сожжению, но это может случиться еще не так скоро.

— Словом, надо сперва привести тебя в порядок и отправиться за нею! — подытожил Ладвапунг.

А Вика, услышав о сожжении, подумала, что, пожалуй, одна лишь Кизили из них настоящая Жанна, а из нее самой не получилось даже альтернативной шиллеровской.

В этот момент повисшую было тишину нарушил звонок телефона. Лепотауко взял трубку, долго молча слушал, потом сообщил ребятам:

— Крестьяне случайно нашли тело маленькой девочки. Следов насильственной смерти не обнаружено, эксперты установили внезапную остановку сердца. По приметам это та самая Ошо, учителя ее уже опознали. Но самое главное — смерть наступила за несколько часов до того, как дети пришли к нам на экскурсию, примерно сразу после битвы в восемнадцатом секторе. Так что, та, с кем ты общалась, была засланной ведьмой.

— Вот как… — вздохнула Вика. — Значит, настоящая Ошо была и впрямь такой хорошей, как нам ее представили. И она тоже умерла из-за меня. Если бы я сюда не пришла, то зачем бы ведьме ее убивать? И битву ту мы тоже, выходит, проиграли, раз враг добился своей главной цели, внедрил своего агента.

— Ничего он не добился! — горячо возразил Сарвет. — Ты разрушила все их планы — спасла энергосистему, и ледьферфов мы знатно потрепали, и лошадей множество захватили…

— Все не так просто, — покачала головой девочка. — Я смотрю, никто не решается спросить, почему я сорвала преследование, почему задержала вас и не спасла Кизили?

Все молча уставились на нее, и она, словно ступая в ледяную прорубь, произнесла:

— Я больна. Эта тварь заразила меня. Теперь она может управлять моей волей.

И она, сдерживая рвущиеся наружу слезы только прежней волей Вики-победителя, выложила им все о названной сестре и о кровном обряде.

— Видите, — закончила Вика, — я до сих пор двигаюсь с трудом, я как будто деревянная.

Она попробовала встать с дивана, но негнущиеся ноги тут же кинули ее обратно.

— Видите? — повторила она. — А стоит только подумать о битве, так снова в голове звучит голос ведьмы.

— Ну что же, — произнес могучий Сарвет. — Такой обряд среди наших детей и впрямь дело обычное. Власти с ним борются, как с суеверием, но детям он почему-то нравится, и они продолжают его совершать. Словом, тебе не в чем себя винить, подобное предложение никому не показалось бы подозрительным.

— В твой организм проникла кровь ведьмы, — добавил Ладвапунг. — Но, как ни странно, тебя спасла битва. Точнее, раны. Ты потеряла часть заколдованной крови, и влияние ведьмы ослабло.

— И что мне теперь, всю кровь выпустить что ли? — грустно усмехнулась Вика.

— Нет, конечно, — покачал головой Лепотауко. — Может быть, попробуем тебя лечить, как в прошлый раз?

— Увы, прежний метод лечения здесь уже бессилен, — возразил Ладвапунг. — Кровь ведьмы — это далеко не яд алконьсикров. Тебе не могут помочь другие люди. Ты должна сама найти радикальное средство.

— Сама… — повторила Вика. — А лучшее лекарство, наверное, все-таки искусство. А это значит… Ну да, конечно! Вы говорили, что прежняя Войтто пела! Значит, и я теперь должна спеть! Самое лучшее, что только знаю!

— Так за чем же дело стало? Я сейчас! — воскликнул Ладвапунг.

Теперь он даже не выскочил за дверь, как обычно, а рванулся в конюшню и вылетел из лаборатории верхом. А уже через несколько минут снова влетел в дверь, спрыгнул с коня и протянул Вике настоящую гитару!

— Вот! — сказал он. — Я делал ее все это время, и хотел еще проверить чистоту звука. Но раз тебе срочно надо, то держи!

Гитара, сделанная Ладванунгом, приятно удивила Вику. Все-таки, подобного инструмента еще не знали во всей Хонке (или на всей — так и не удалось выяснить до сих пор), поэтому она ожидала, что получится нечто нескладное. Однако юный поэт, похоже, вложил в свое произведение всю свою лили, и гитара получилась, как будто у известных мастеров. Он даже струны сумел изготовить специально для нее — ведь струны от кантеле были бы коротковаты. И даже уже, как оказалось, настроил инструмент именно так, как Вика написала на чертеже — ми-си-соль-ре-ля-ми.

— Ну, ты и мастер! — воскликнула Вика восхищенно и, как могла в таком состоянии, пожала руку руноильи, затем повернулась к остальным и произнесла: — А вы чтобы больше никогда не смели ругать и задевать его! Сарвет, тебя это особенно касается!

Дальше, опершись о диван, она с трудом села прямо. Поудобнее пристроила гитару на колене. Попробовала взять хотя бы простейший аккорд. Пальцы слушались Вику с трудом. Стило ей только изогнуть пальцы левой руки, как в голове снова прозвучало: "Войтто, сестра, остановись!" Вот тут Вика и поняла, что она на правильном пути!

Она собрала волю в кулак, но пальцы по-прежнему оставались деревянными. И тогда, может быть даже не отдавая себе отчет, а просто размышляя, что бы сейчас следовало спеть, девочка мысленно произнесла слова, которые слышала с пеленок: "Вдоль обрыва, по надпропастью…" И не поверила своим глазам — все четыре пальца встали по местам и прижали струны. "…по самому по краю…" — мысленно продолжила она, и в ее голове тут же раздался визгливый вопль бессилия — ведьма явно сдавала позиции, не в силах справиться с живой поэзией. Она еще пыталась командовать, но ее голос становился все слабее, снизойдя в конце концов до комариного писка.

И девочка, уже уверенно ударив по струнам, вдохновенно спела "Коней привередливых", а потом, уже окончательно разошлась и повторила их на английском и немецком. И хотя хонкийцы и не могли оценить ее знаний, и даже понять хоть слово, их все равно поразила харизма этой песни, которую обычно, не удается воспроизвести никому, кроме автора.

— Эх, а Кизили-то не слышала, — горько вздохнул Лепотауко.

— Так за чем дел стало? — Вика тут же вскочила на ноги. — Всё, я здорова, помчались ее спасать!

— Точно здорова? — спросил Лепотауко недоверчиво. — С одной песни?

— Точно, — кивнула Вика. — Голос ведьмы, так, лишь слегка фонит. Так что, пока там нашу Кизили не запытали до смерти, спасем ее!

Никто не посмел возразить деве Войтто. Могла бы Кизили, будучи медиком, но ее-то ведь здесь как раз и не было.

— Ворвемся туда и взорвем крепость! — продолжала Вика.

— Взрывать нельзя, — возразил Ладвапунг. — Там много пленных. Да и взрывчатка у нас не действует, ты же знаешь.

— Ну… я не в прямом смысле, — пояснила Вика. — Я как раз и имела ввиду — поднимем на ноги пленных.

— А у тебя уже есть план действий? — спросил Сарвет.

— Ну… — Вика вспомнила, что за те дни, пока прохлаждалась с Ошо, все-таки сумела изучить по книгам устройство вражеской крепости. — Просто так, с налету, туда не прорваться. Вокруг крепости прорыт глубокий ров, заполненный водой, кипящей при помощи колдовства. Приблизиться к крепости незаметно тоже нельзя — над ее стенами беспрерывно парят курихалдьясы. Но именно они-то нам и помогут.

Она развернула на столе карту крепости, и ребята принялись обсуждать план нападения. За этим занятием они незаметно провели несколько часов.

Глава 12

Глава 12

Вылазка

За эту неделю иштенъюмал Пейве что-то отвернулся от здешних краев, в буквальном смысле, прятал свой лик за нехотя проплывавшими тучами, поэтому темнело довольно рано. И без того мрачная крепость ихмевалтов погружалась в сумерки. Лишь отсвечивали в темноте разноцветные бока курихалдьяс, неустанно паривших над зубчатыми стенами.