3. Замок Стен, огромный, похожий на скалу.
Комната в замке. Мужчина и женщина средних лет склоняются над спящим адмиралом Колиньи.
Колиньи (кричит во сне). Не отступать! Мы будем стоять насмерть!
Женщина. Разбуди его! Доктор сказал, надо сразу же будить!
Мужчина. Проснитесь! Проснитесь, господин адмирал!
Колиньи (просыпаясь). Опять я кричал? Ну ничего, скоро пройдет. (Тоном заговорщика.) Это болезнь не к смерти. (Тихонько пожимает руку фламандцу, тот отвечает ему понимающим взглядом.)
В дверь заглядывает молоденькая девушка.
Девушка (робко). Там прибыл принц Оранский навестить господина адмирала!
Соседняя комната. Принц направляется в спальню Колиньи. Семья фламандцев низко кланяется ему.
Вильгельм. Этот замок весьма почтенное место, но мне кажется, что его сырые стены и не дают вам выздороветь окончательно. Я прошу вас, господин адмирал, сегодня же переехать в мой дом. Право же, раз война окончена, то нет никакой надобности в подобной цитадели!
Колиньи (пристально вглядываясь в его лицо). Значит, по-вашему, война окончилась? Но наступил ли мир?
Вильгельм. Вы хотите сказать, что не верите в искренность договаривающихся сторон?
Колиньи. Я говорю о другой войне! О той, что началась с сотворения мира и продлится до Судного дня. И каждый, кто родится на свет, в ней участвует, даже если он об этом не подозревает.
Вильгельм. Простите, дорогой адмирал, эти люди, которые ухаживают за вами, – они религиозные сектанты?
Колиньи (с искренним удивлением). Почему вы так решили?
Вильгельм. Мне трудно предположить, что вы усвоили подобные обороты речи при французском дворе!
Колиньи. Представьте себе, что даже там можно услышать слово истины! Но я был слеп и глух! Теперь-то я понимаю, что поражение, и плен, и эта болезнь были мне ниспосланы для того, чтобы я прозрел!
Вильгельм (кивая в сторону двери). Вы можете передать им мое восхищение. Мастерская работа!
Колиньи (спохватившись). Вы собираетесь об этом сообщить?
Вильгельм. Вообще-то, доносчику причитается половина имущества еретика. Но вы меня, конечно, не подозреваете, что я хочу разбогатеть подобным образом?
Колиньи (смущенно). Извините меня, принц! У меня слишком долго была лихорадка.
В соседней комнате. Пожилой фламандец стоит, прижавшись ухом к двери. Входит девушка.
Девушка (испуганно). Что ты делаешь, отец?
Отец (спокойно). Слушаю их разговор. Принц Оранский наследственный бургграф Антверпена. Нам надо знать, что он думает!
Девушка. Сейчас время давать ему лекарство! Как же быть?
Отец (посторонившись). Проходи!
У Колиньи. Девушка смущенно, ни на кого не глядя, подносит адмиралу питье, принимает у него пустую чашку и выходит. Принц Оранский ласково, но бесцеремонно рассматривает ее.
Вильгельм (вслед девушке). А вот и главный проповедник!
Колиньи (горячо). Принц, эта девушка чиста, как ангел!
Вильгельм. Друг мой, любого, кто в этом усомнится, я готов вызвать на поединок!
Колиньи (после некоторого замешательства). Знаете, принц, я, к своему стыду, плохо разбираюсь в людях, но даю вам слово, что вы мне внушаете необыкновенное доверие… (Он достает из шкафа толстую книгу и кладет перед принцем.) – Вот!
Вильгельм. Это Библия, надо полагать?
Колиньи. Да, на вашем родном языке!
Вильгельм. Мой дорогой Колиньи, в свое время меня с большим усердием обучали латыни, и я ее до сих пор не забыл. Но, поверьте мне, я не вижу никакого преступления в том, что другие не знают латыни и даже не желают ее знать.
Колиньи. Но за чтение этой книги людей отправляют на костры!
Вильгельм. Мне это известно. А еще я могу вам сообщить, что все эти меры являются незаконными.
Колиньи. Как это – незаконными?! Они же спускаются сверху! Все королевские эдикты только об этом и гласят!
Вильгельм. В этой стране, мой друг, уже несколько веков законом является только то, что принято общим собранием представителей всех сословий. Вам не кажется, что это справедливо? Ведь у отдельных людей, как бы высоко они ни стояли, всегда может найтись повод превратить страну в живодерню.