Выбрать главу

32

Шантелу — в переводе с французского означает «волчья песня».

(обратно)

33

Речь идет о Вуйейской битве под Пуатье (732 г.), когда Карл Мартелл (688–741), майордом из рода Каролингов и фактический правитель франкского государства, разгромил арабов и остановил их продвижение в Западную Европу.

(обратно)

34

Имеется в виду «однощитный» рыцарь — тот, кто уже не имеет вассалов и является в ополчение только со «своим щитом».

(обратно)

35

Омела — вечнозеленый кустарник с белыми ягодами, паразитирующий на деревьях.

(обратно)

36

Витаны, или нотабли, — в средние века члены собрания, созывавшегося королем для обсуждения государственных, главным образом финансовых и административных вопросов.

(обратно)

37

Падуб, или остролист, — небольшое дерево с колючими вечнозелеными листьями и темно-красными ягодами.

(обратно)

38

Речь идет о комете Галлея.

(обратно)

39

Скобель — кривой нож с двумя поперечными ручками для строгания вчерне, а также прямой нож для снимания коры с бревен.

(обратно)

40

Роберт II Короткий Сапожок, или Коротконогий (1054–1134) — нормандский герцог (1087–1106), сын Вильгельма Завоевателя, восстал против него в 1078 г.; участвовал в I Крестовом походе, в 1100 г. был свергнут с английского престола своим братом Генрихом Боклером, который затем, в 1106 г., одержав над ним победу, отнял у него и Нормандское герцогство.

(обратно)

41

Письмоводитель — в средние века переписчик, писарь при нотариусе.

(обратно)

42

Дельтовые озера — озера, расположенные в дельтах равнинных рек; часть из них представляют собой отшнурованные участки моря или озера между сомкнувшимися вокруг них неравномерно нарастающими лопастями дельты и испытывают воздействие моря.

(обратно)

43

Маркграфства — пограничные округа, «марки», феодальные княжества во Франкском государстве, правители которых именовались маркграфами.

(обратно)

44

Имеется в виду Иль-де-Франс — историческая область во Франции, главным городом которой был Париж.

(обратно)

45

Копье — низшая организационно-тактическая единица рыцарского войска, в которую входили рыцарь, оруженосец, конные и пешие лучники и пажи. Высшей организационно-тактической единицей рыцарского войска являлось знамя, включавшее 25–80 копий.

(обратно)

46

Булла — в средние века круглая металлическая печать, обычно скреплявшая папский, императорский или королевский акт, а также название самих актов.

(обратно)

47

Стихарь — длиннополая, с широкими рукавами мантия для богослужений.

(обратно)

48

Роланд — легендарный бретонский маркграф, племянник Карла Великого; участник похода Карла в Испанию; в 778 г. погиб в битве с басками в ущелье Ронсеваль. Герой эпоса «Песнь о Роланде».

(обратно)

49

Оливье — бесстрашный странствующий рыцарь, неразлучный спутник и друг Роланда.

(обратно)

50

Епитрахиль — часть облачения священника, расшитый узорами передник, надеваемый на шею и носимый под ризой.

(обратно)

51

Орарь — расшитый серебром или золотом отрез ткани (плат), который священники, перебросив через левую руку, используют как атрибут богослужения.

(обратно)

Оглавление

Жорж Бордонов . ВИЛЬГЕЛЬМ ЗАВОЕВАТЕЛЬ   Глава I . Я, ГУГО ПЭН…   Глава II . ИСТОРИЯ СТАРОГО ОНФРУА   Глава III . ШАЛЬНАЯ ЛОШАДЬ   Глава IV . ДЕТСТВО И ЮНОСТЬ ВИЛЬГЕЛЬМА   Глава V . ОБРАЗ ВИЛЬГЕЛЬМА   Глава VI . ВАРЕКСКОЕ ПРАВО   Глава VII . ГАРОЛЬД   Глава VIII . БАЙЕЙСКАЯ КЛЯТВА   Глава IX . САРАЦИНКА   Глава X . В КЕВИЛИЙСКОМ ЛЕСУ   Глава XI . СТРОИТЕЛЬСТВО ФЛОТА   Глава XII . НАСТОЯТЕЛЬ ИЗ СЕНТ-ЭВРУ   Глава XIII . БУХТА СЕН-ВАЛЕРИ   Глава XIV . БЕВЕНСИЕЦ   Глава XV . ГНЕВ ГАРОЛЬДА   Глава XVI . НАКАНУНЕ БИТВЫ   Глава XVII . БИТВА ПРИ ГАСТИНГСЕ   Глава XVIII . РОВ ДЬЯВОЛА   Глава XIX . ЭДИТ ЛЕБЕДИНАЯ ШЕЯ   Глава XX . ТРИУМФ КОРОЛЯ ВИЛЬГЕЛЬМА   Глава XXI . КРЕСЛО РЕЗНОГО ДЕРЕВА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .