Выбрать главу

Клэрмонт кивнул:

— Никто, кроме вас.

— Я кое-что обнаружил в день праздника на винодельне. О своем открытии я сообщил Терезе и Эли.

— Почему эту информацию не предали огласке?

— Тереза Джамбелли не желала, чтобы поведение отца повредило Софии. Он умер, и она сочла излишним раздувать скандал, выставляя его не только ловеласом, но еще и вором.

— Мистер Каттер, — произнес Клэрмонт, — когда речь идет об убийстве, никакая информация не бывает лишней.

Не успел Дэвид закрыть дверь за полицейскими, как она снопа распахнулась. София вошла не постучавшись.

— Что им было нужно?

— Задавали вопросы. Уточняли имеющиеся показания — так это, кажется, называется.

— Но почему они говорили с вами? Что вы могли сообщить такого, чего не сказали другие?

— Практически ничего. Извините, София, но нам придется отложить этот разговор. Нас уже ждут.

— Не считайте меня дурой, Дэвид.

Несколько мгновений он молча разглядывал ее лицо.

— Ладно. Дело в том, что ваш отец долгое время обкрадывал компанию. Небольшими суммами, которые проводил по разным статьям.

Услышав эту новость, София побледнела.

— Ошибки быть не может?

— Ваша бабушка и Эли решили дать ему возможность вернуть деньги и уйти в отставку без лишнего шума. Они сделали это в основном ради вас.

— Спасибо за откровенность, — сказала она, не глядя на Дэвида.

— София…

— Только, пожалуйста, не извиняйтесь. Как странно: казалось бы, что такое деньги по сравнению с тем, что он сделал с мамой. И тем не менее, только узнав, что он вор, я убедилась, каким скверным человеком был мой отец. Почему я раньше отказывалась это признать? Увидимся на совещании.

— Не спешите, вам надо успокоиться.

— Нет. Я и так потратила на него намного больше времени, чем он заслуживал, — ответила София и вышла из кабинета.

Глядя ей вслед, Дэвид подумал, что она очень похожа на свою бабушку.

Маргарет Бауэрс отыскала Тайлера Макмиллана в винодельне. После возвращения из Венеции у нее уже состоялось несколько весьма плодотворных встреч.

В Америке у нее оставалась еще одна, последняя задача — постараться окрутить Тайлера Макмиллана.

— Когда вы поедете в Италию посмотреть, как там идут дела? Думаю, нас ждут приятные впечатления.

— До меня доходили кое-какие слухи. Но, к сожалению, сейчас нет времени. Дел невпроворот.

— Могу себе представить, — сказала Маргарет. — Я смотрела планы рекламной кампании. Вы здорово поработали.

— Это заслуга Софии.

Они прошли к дегустационный зал.

— Мне нравится, когда много работы. Остаются еще кое-какие затруднения с заказчиками, привыкшими к Тони Авано и его методам ведения бизнеса. Со мной им почему-то не хочется распивать граппу и курить дорогие сигары.

Тайлер остановился, взглянул на Маргарет и улыбнулся:

— Могу себе вообразить эту картину.

— В конце недели мне надо лететь обратно. Я надеялась, мы сможем встретиться до отъезда. Угощу вас ужином.

— Это очень… — Он не договорил, заметив вошедшую Мэдди. Ее присутствие всегда поднимало ему настроение. — А вот и наш сумасшедший экспериментатор.

Стараясь не показать, что она рада его видеть, Мэдди презрительно ухмыльнулась.

— Я нашла секретную формулу. — Она подняла повыше две банки, наполненные темной жидкостью.

— Выглядит страшновато. — Тайлер осторожно взболтал содержимое одной из банок.

— Может, попробуем его сегодня? Посмотрим, какие будут комментарии.

— Х-м-м. — Он подумал, что скажут знатоки, отведав самодельное вино этой девчушки.

— Тайлер, вы не познакомите меня со своей подругой?

— Ой, простите. Маргарет Бауэрс. Мэдди Каттер.

— Я серьезно, Тайлер. Можно мне остаться на дегустацию? Я собираюсь составить отчет о своем вине, и мне хотелось посмотреть, как вы это делаете и все такое.

— Конечно, можно. — Он открыл банку и поднес ее к носу.

— Так как насчет завтрашнего вечера, Тайлер?

— Завтрашнего вечера?

— Я про ужин. — Маргарет постаралась, чтобы ее напоминание не прозвучало слишком многозначительно. — Нам нужно обсудить кое-какие аспекты работы итальянского подразделении. Надеюсь, вы поможете мне в том, в чем я слаба.