Выбрать главу

— Мнѣ кажется, Дэви, что если вы ищете разнообразія, то въ данномъ случаѣ истратили даромъ одну изъ вашихъ стеклянныхъ пластинокъ. Отпечатки пальцевъ у обоихъ близнецовъ должны оказаться тождественными.

— Ничего, теперь все уже кончено и я въ этомъ ни мало не раскаиваюсь, — возразилъ Вильсонъ, снова усаживаясь.

Вы бы могли, Дэви, поворожить намъ малую толику, — продолжалъ Томъ. — Снимая отпечатки съ чьихъ-либо пальцевъ, вы обыкновенно предсказывали ему будущее. — Да-съ, господа, Дэви у насъ человѣкъ на всѣ руки и притомъ геній чистѣйшей воды. Это великій ученый, скрывающійся подъ спудомъ въ нашемъ провинціальномъ городкѣ, или если угодно пророкъ, которому воздаютъ здѣсь такія же почести, какія обыкновенно выпадаютъ на долю пророковъ въ ихъ отечествѣ. Наши сограждане находятъ научныя свѣдѣнія Дэви не стоящими выѣденнаго яйца и утверждаютъ, будто черепъ у него набитъ мякиной. Вѣрно вѣдь я говорю, Дэви? Тѣмъ не менѣе я убѣжденъ, что онъ оставитъ послѣ себя память… хотя бы въ видѣ отпечатка собственныхъ своихъ пальцевъ! Ха, ха, ха, ха! Безъ шутокъ, я совѣтую вамъ показать ему ваши ладони. Вы тѣмъ болѣе не останетесь въ убыткѣ, что никакой платы онъ съ васъ не возьметъ, а между тѣмъ прочтетъ тамъ по черточкамъ всю вашу судьбу, какъ по книгѣ, и предскажетъ вамъ не только пятьдесятъ или шестьдесятъ событій, неизбѣжно долженствующихъ съ вами случиться, но и въ тысячу разъ большее число другихъ событій, которымъ суждено имѣть характеръ неосущеетвившихся предсказаній. Нутко, Дэви, покажите этимъ джентльмэнамъ, какимъ вдохновеннымъ, свѣдущимъ философомъ обладаетъ наша Даусонова пристань, не умѣющая цѣнить его по достоинству.

Эта насмѣшливая и неособенно лестная рекомендація произвела непріятное впечатлѣніе не только на Вильсона, но также и на близнецовъ, которые почувствовали себя неловко и за него, и за себя самихъ. Желая выручить хозяина, они совершенно правильно рѣшили, что для этого лучше всего будетъ отнестись къ хиромантіи серьезно и выказать къ ней глубокое уваженіе, совершенно игнорируя безтактныя насмѣшки Тома. Поэтому Луиджи сказалъ:

— Во время нашихъ путешествій мы имѣли не разъ случай присутствовать при опытахъ хиромантіи. Намъ достовѣрно извѣстно, къ какимъ изумительнымъ результатамъ она можетъ привести. Если это не наука, и притомъ не самая величайшая изъ наукъ, то я положительно не знаю, какимъ именно образомъ ее слѣдовало бы назвать. На востокѣ…

Томъ съ недоумѣніемъ и недовѣріемъ глядѣлъ на графа Луиджи и, наконецъ, прервалъ его вопросомъ:

— Вы называете это фокусничество наукой? Надѣюсь, что вы сдѣлали это шутя, не придавая своимъ словамъ серьезнаго значенія?

— Напротивъ того, я говорилъ совершенно серьезно и вовсе не имѣлъ намѣренія шутить. Четыре года тому назадъ искусные хироманты прочли по нашимъ рукамъ всю подноготную, такъ, какъ еслибъ она была отпечатана у насъ на ладоняхъ.

— Неужели вы хотите сказать, что тутъ было что-либо сверхъестественное? — освѣдомился Томъ, невѣріе котораго начало слегка колебаться.

— Могу отвѣтить вамъ на это, — объяснилъ Анджело, — что наши характеры были описаны съ изумительной точностью и отчетливостью. Мы сами не могли бы изобразить ихъ вѣрнѣе и лучше. Кромѣ того, намъ были предсказаны два или три достопримѣчательныя событія изъ нашего прошлаго, о которыхъ никто изъ присутствующихъ, кромѣ насъ самихъ, знать не могъ.

— Значитъ, это настоящее колдовство! — вскричалъ Томъ, который теперь и самъ очень заинтересовался. — Посчастливилось ли этимъ кудесникамъ угадать, что должно было случиться съ вами въ будущемъ?

— Вообще говоря, посчастливилось, — продолжалъ Луиджи. — Два или три поразительныхъ предсказанія успѣли уже съ тѣхъ поръ исполниться, причемъ самое невѣроятное изъ всѣхъ исполнилось въ томъ же году. Изъ числа менѣе важныхъ пророчествъ, иныя уже осуществились, а другія, равно какъ и нѣкоторыя изъ болѣе важныхъ, до сихъ поръ еще не сбылись и, можетъ быть, никогда не сбудутся. Во всякомъ случаѣ, выполненіе ихъ удивило бы меня въ меньшей степени, чѣмъ невыполненіе.

Слова эти произвели глубокое впечатлѣніе на Тома. Онъ окончательно опѣшилъ и счелъ долгомъ извиниться:

— Я вовсе не имѣлъ въ виду смѣяться надъ этой наукой, Дэви, я просто-на-просто мололъ вздоръ и несъ необыкновенную чепуху. Мнѣ было бы очень пріятно, если бы вы поглядѣли своимъ гостямъ на ладони. Надѣюсь, что вы не откажетесь сдѣлать это?

— Отчего же нѣтъ? Если только это доставитъ удовольствіе моимъ посѣтителямъ. Предупреждаю, однако, что у меня слишкомъ мало практики въ хиромантіи и что я, поэтому, не смѣю выдавать себя за опытнаго и искуснаго спеціалиста по этой части. Если какое-нибудь прошлое событіе особенно отчетливо написано на ладони, я обыкновенно его могу прочесть. Менѣе важныя событія, зачастую, хотя и не всегда, отъ меня ускользаютъ… Я слишкомъ мало довѣряю себѣ самому, чтобы осмѣлиться читать будущее. Пожалуйста не заключайте изъ моихъ словъ, что я повседневно занимаюсь изученіемъ хиромантіи. За послѣднія шесть лѣтъ мнѣ удалось разсмотрѣть всего лишь сь полдюжины рукъ. Какъ вы видите, здѣсь принято подшучивать надъ хиромантіей. Я счелъ умѣстнымъ поэтому прекратить свои опыты, въ ожиданіи, пока лишніе толки умолкнутъ. Знаете ли, что мы сдѣлаемъ, графъ Луиджи? Я попробую прочесть ваше прошлое и если это мнѣ хоть сколько-нибудь удастся, мы этимъ и удовлетворимся, оставивъ будущее въ покоѣ. Отгадывать его могутъ лишь опытные хироманты.