— Простите?!
— Я спросила, когда мне можно забрать его обратно домой?
— Вы шутите! — сказал Лэнди.
Она не спеша обернулась и посмотрела прямо на него.
— С какой стати я буду шутить? — спросила она. Ее лицо просветлело, глаза раскрылись и сверкали, как два бриллианта.
— Его ни в коем случае нельзя перемещать.
— Не понимаю почему.
— Это научный эксперимент, миссис Перл.
— Это мой муж, доктор Лэнди.
Странная, нервная полуулыбка появилась на губах Лэнди.
— Видите ли… — сказал он.
— Но это действительно мой муж.
В ее голосе не было раздражения. Она говорила спокойно, будто всего лишь напоминала ему о простом факте.
— Дело тут довольно сложное, — сказал Лэнди, облизнув пересохшие губы. — Вы теперь вдова, миссис Перл. Я думаю, вам надо смириться с вашим положением.
Она резко отвернулась от стола и подошла к окну.
— Я говорю серьезно, — сказала она, роясь в сумке в поисках сигареты. Я хочу, чтобы он опять был дома.
Она взяла сигарету и закурила. Лэнди смотрел, как она взяла сигарету, закурила. Или он ничего не понимал, или эта женщина немножко ненормальная. Ей, похоже, доставляет удовольствие, что ее муж находится там в чаше.
Он попытался представить, что бы он чувствовал, если бы там лежал мозг его жены и ее глаз уставился бы на него снизу из этой капсулы.
Ему бы это не понравилось.
— Может быть, вернемся ко мне в кабинет? — сказал он.
Она стояла у окна, явно спокойная и удовлетворенная, попыхивая сигаретой.
— Хорошо.
Проходя мимо стола, она остановилась и еще раз наклонилась над чашей.
— Мэри сейчас уходит, любимый, — сказала она. — Ты только ни о чем не беспокойся, понимаешь? Мы скоро отправимся домой, где за тобой будет надлежащий уход. И послушай, дорогой… — Тут она поднесла к губам сигарету, чтобы затянуться.
Глаз тут же сверкнул.
Она в этот момент смотрела прямо в него и в самом его центре увидела крошечную, но яркую вспышку, и зрачок сузился до мельчайшей черной точечки, пронзившей ее своей безудержной яростью.
А она все стояла, склонившись над чашей, держа в руке сигарету и наблюдая за глазом.
Потом, нарочито медленно, не спеша, взяла сигарету в рот и глубоко затянулась. Глубоко вздохнув, она три-четыре секунды продержала дым в легких; потом вдруг — пфу! — из ее ноздрей вышли две тонкие струйки, ударились о воду в чаше и поднялись над поверхностью плотным синим облачком, окружив глаз.
Лэнди стоял у двери спиной к ней и ждал ее.
— Пойдемте, миссис Перл, — позвал он.
— Не надо так сердиться, Вильям, — сказала она тихо. — Какой смысл сердиться?
Лэнди обернулся посмотреть, что она там делает.
— Никаких «нельзя», все, больше никаких «нельзя», — шептала она. Потому что впредь, радость моя, ты будешь всегда делать именно то, что тебе скажет Мэри. Ты это понимаешь?
— Миссис Перл! — сказал Лэнди, возвращаясь к ней.
— Так что больше не веди себя, как капризный мальчишка, ладно, мой драгоценный? — сказала она, еще раз затягиваясь. — Капризных мальчиков теперь могут весьма сурово наказать, тебе следует знать об этом.
Лэнди был теперь около нее, он взял ее за руку и мягко, но настойчиво потянул прочь от стола.
— До свидания, дорогой, — крикнула она. — Я скоро вернусь.
— Хватит, миссис Перл.
— Разве он не прелесть? — восклицала она, глядя снизу на Лэнди огромными яркими глазами. — Разве он не чудо? Я просто не могу дождаться, когда заберу его домой.