Выбрать главу
Его сынами город окружен; Не чают осажденные беды, Но все тесней смыкаются ряды, И наконец врасплох захвачен враг: Над городом британский реет флаг. Смотри! Над папоротником фазан Едва взлетел, восторгом обуян, И сразу прерван радостный полет: Губительная рана больно жжет. Ах, с красотой расправа коротка! Что ненаглядный пурпур гребешка, И зелень перьев, и раскраска крыл, Когда сражен золотогрудый был? Хоть мокрый небосвод бывает хмур, Охоте не препятствует Арктур; По заячьему следу гончих мы Пускаем во владениях зимы, Верны себе среди пустынных нив, Животных на животных натравив. Добычу зимний лес ружью сулит, Когда мороз деревья убелит; На голых ветках стаи голубей, На кочках кулики; знай только бей; И ствол ружейный вровень со зрачком, И под морозным небом слышен гром; Взлетает чибис, только в тот же миг Безжалостный свинец его настиг; Жизнь жаворонка в воздухе навек, Лишь тельце подбирает человек. Весною ясной, в трепетной тени В прохладе влажной долго длятся дни. И терпеливый занят рыболов, Наладил он крючок без лишних слов, За пляшущим следит он поплавком, С причудливой добычею знаком; Различно населенье наших вод; И яркоглазый окунь там живет, Серебряные водятся угри, Карп, чьи чешуйки в золоте зари; Там в красных крапинках форель видна, Там рыщет щука, вечно голодна.
Рак с Фебом воцарились в небесах, И снова юность буйствует в лесах; Охота будит вновь лесную тень, И поднят псом стремительный олень; Напряжены все жилы скакуна, Копытами земля возбуждена; Шагнул — и сразу мили пересек, Минуя много троп, холмов и рек; Ты видишь, юность не страшится круч, В кустах и в долах бег ее могуч; И всаднику скакун летучий рад, Земля как будто катится назад. Пускай Аркадия была всегда Охотницей бессмертною горда, Бывала здесь монархиня одна, Которая богине той равна; Лес во владенье королеве дан, Хоть ей подвластен даже океан. И древнюю Диану Виндзор влек; Он от нее, казалось бы, далек, Но видели, как бродит здесь она, Воздушной пустотой окружена, Со свитой девственных своих подруг И как серебряный сияет лук. Одна из нимф Лодоною звалась И от тебя, о Темза, родилась (Так что твою прекраснейшую дщерь Навеки воскрешает песнь теперь). Богиню отличал от нимфы той Лишь полумесяц бледно-золотой, И нимфа, видя в любящем врага, Носила пояс и была строга; У нимфы был колчан, и стрелы в нем; Она владела луком и копьем. Преследуя дичину как-то раз, От похотливых не укрылась глаз; Увидел Пан ее и воспылал, Красавицы бегущей пожелал. Так быстро мчаться вряд ли бы могла Голубка, улетая от орла, Такую прыть едва ли бы обрел В погоне за голубкою орел, Как нимфа, за которой бог бежал, Как бог, который нимфе угрожал; У нимфы все сжимается в груди; Шаг ненавистный слышен позади. Тень жуткая уже прильнула к ней (К закату тень становится длинней), Дыханье бога шею нимфе жжет. Беглянку кто теперь убережет? Напрасно Темзу призывала дочь, Диана тоже не могла помочь; И вырвалась у загнанной мольба: "О Цинтия! Ты видишь: я слаба; Меня к моим родным теням верни, Чтоб лепетать и плакать мне в тени". Сказала дева и в слезах спаслась, Потоком серебристым разлилась, Чья девственно прохладная вода Лепечет, плачет и бежит всегда, Нося прозванье нимфы, чья краса Очаровала здешние леса, И прибавляет Цинтия к волнам Небесную слезу по временам; И в этом зеркале находит взор Небесный свод и склоны ближних гор; Лесная даль в том зеркале жива, Трепещут, расплываясь, дерева; Сливаются стада с голубизной, Поток раскрашен зеленью лесной; Так, отразив леса и облака, Впадает в Темзу тихая река. О Темза, матерь всех британских рек, Была горда лесами ты весь век; Твои дубы — надежный наш оплот; Распознается в них британский флот. Тобою одарен, к тебе щедрей Нептун, суровый властелин морей. Нет в мире чище и светлее рек, Прекрасен тот, прекрасен этот брег; Пускай небес чарующих своих