Выбрать главу

Він мовчки дивився на мене.

— А оскільки, — продовжував я, — кожен може придбати цю смертоносну зброю за гроші, то ви за дуже короткий час продасте тисячі таких гвинтівок, із яких перестріляють усіх мустангів[14] та буйволів, а також усю іншу звірину, чиє м’ясо їдять червоношкірі. Сотні, тисячі мисливців, озброєні вашими гвинтівками, вирушать на полювання на Дикий Захід. І кров людей та тварин потече рікою, і вже незабаром території по обидва боки гір вилюдніють.

— Жах! — викрикнув він. — Ви справді лише нещодавно приїхали з Німеччини сюди?

— Так.

— І ніколи раніше тут не були?

— Ні.

— Отже, цей юнак — цілковитий ґрінгорн! Але ще й дозволяє собі говорити так, ніби він прабатько всіх індіанців і живе тут уже тисячі років! Дитинко, не думайте, що ви можете залякати мене! Навіть якщо все й справді так, як ви кажете, мені нікóли б не спало на думку відкрити фабрику зброї. Я — самотній чоловік і хочу таким залишитися. І не маю ні найменшого бажання злоститися через сотню, а то й більше робітників.

— Але щоби заробити гроші, ви могли би запатентувати ваш винахід і продавати його.

— Це зачекає, сер! Досі я завжди спромагався заробити на все, що мені потрібно, тож думаю, що й надалі зможу не бідувати без жодного патенту. Але досить на сьогодні, йдіть додому! Я більше не хочу вислуховувати писк пташеняти, яке спершу має навчитися літати, а вже потім свистіти чи співати.

Я зовсім не ображався на ці його слова. Він просто був таким, і я добре знав у ньому цю рису. Він симпатизував мені і прагнув допомогти всім, чим міг. Тож я подав йому руку, він міцно потиснув її, і я пішов собі геть.

Я ще не підозрював, яким важливим цей вечір стане для мене, а ще менше здогадувався про ту роль, що її важкий карабін, з яким ходили на ведмедя, а також ще не готовий штуцер Генрі відіграють у моєму подальшому житті. Але я тішився від передчуття завтрашнього ранку, бо справді багато і влучно стріляв і був переконаний, що витримаю випробування свого старшого друга.

Вранці, рівно о шостій, я був у нього. Він уже чекав на мене і подав мені руку, хоч на його постарілому і загрубілому обличчі блукала іронічна посмішка.

— Вітаю, сер! У вас на обличчі впевнений вираз майбутнього переможця! Ви думаєте, що вам удасться влучити в мур, про який я говорив учора ввечері?

— Я сподіваюся, що так.

— Гаразд, тоді ходімо! Я візьму з собою легшу зброю, а ви — карабін. Мені щось не хочеться носити важке.

Він повісив через плече легку дубельтівку, а я взяв старий карабін, який йому не хотілося носити. Коли ми опинилися на тому місці, де він зазвичай стріляв, то він спершу зарядив усю зброю, яка була в нас зі собою, а потім зробив сам два постріли з рушниці. Далі настала моя черга. Я вперше тримав у руках цей карабін, але влучив уже з першого пострілу у край чорного кола мішені. Другий постріл був уже більш влучним. Третій поцілив точно в середину чорного кола, а всі наступні кулі проходили в цю дірку одна за одною. І здивування Генрі зростало з кожним пострілом. Мені довелося випробувати ще й легку рушницю, і коли він побачив такий самий результат, то сповнився подиву і захоплення.

— Або у вас вселився диявол, сер, або ж ви народилися, щоби стати справжнім вестменом[15]! Я ще не бачив, аби якийсь ґрінгорн так стріляв! — вигукнув він.

— У мене не вселявся диявол, містере Генрі, — засміявся я. — Я нічого не хочу знати про такі оборудки.

— Тоді вашим завданням, навіть більше — вашим обов’язком, є стати справжнім вестменом. Вам би цього хотілося?

— Чому би й ні.

— Гаразд, побачимо, щó можна зробити з ґрінгорна. А їздити верхи ви теж умієте?

— Якщо потрібно.

— Якщо потрібно? Це означає, що не так добре, як стріляєте?

— Дурниці! Що таке верхова їзда? Найважче — це сісти на коня. А коли я вже сиджу верхи, то мене не скине жоден кінь.

Він подивився на мене уважно, перевіряючи, жартую я чи говорю серйозно. Я ж зобразив на своєму обличчі невимушеність, і він сказав:

— Ви так думаєте? Збираєтеся втриматися за кінську гриву? Але помиляєтеся. Ви сказали правильно: найважче — це вилізти на коня, бо це потрібно зробити самому. Злізти вже набагато легше: про це подбає жеребець, тому це зазвичай відбувається значно швидше.

вернуться

14

Мустáнг — напівдикий кінь американських прерій. Предки мустангів — здичавілі коні, яких завезли туди у XVI ст. іспанські завойовники. Різні племена індіанців обирали тварин різної масті.

вернуться

15

Вестмен (буквально «західна людина») — той, хто добре знає умови Дикого Заходу, переважно це мисливець, у цьому контексті — діловитий американець із західного кордону, який у XIX ст. просувався усе далі в глибину не завойованих ще територій індіанських племен.