Выбрать главу

Черити побледнела от досады. Он, что, не услышал её слова и считает её богатой наследницей? Посадить её за один стол с леди Рэнделл? На какие ставки они играют, Господи? Но Клэверинг уже шёл вслед за леди Рэнделл и сестрой, и, казалось, ни о чём, волновавшем Черити, вовсе не думал. Она замедлила шаги, принуждая и его остановиться и тихо отчеканила, что ей не по карману ставки людей с годовым доходом в четырнадцать тысяч.

- У меня всего сто фунтов в год, милорд.

Он посмотрел на неё с явной иронией.

- С таким доходом трудно пользоваться услугами лондонских портних, мисс.

- Я и не пользуюсь. Шью сама. Бога ради, милорд, вы должны понять, что мне не место за такой игрой, - глаза Черити сверкали досадой и гневом.

Но убедить его ей не удалось.

- Мы будем партнёрами, а я в состоянии поставить за вас, - усмехнулся он.

Они уже подходили к столу, и у неё не было возможности возразить. С тяжестью на сердце Черити присела возле леди Рэнделл, стараясь подавить раздражение. Она играла в паре с его сиятельством, а леди Рэнделл - с племянницей. На кон от них Клэверинг поставил по пятьдесят фунтов, и Черити ощутила, как рывками забилось сердце. Если они проиграют больше, чем поставил милорд, чем расплатится?

Роббер начался вяло. Леди Рэнделл и мисс Клэверинг объявили черви, а они с Клэверингом, списав по пятьдесят очков вниз, старались играть четыре пики и четыре черви. Затем их противники сделали игру на пиках, их останавливать не было смысла. Три раза подряд после этого они сдавали, но без дубля. А потом выиграли вторую игру без козырей. И вот тогда-то и началось настоящее сражение. Обе стороны то и дело списывали очки. Клэверинг объявлял высокие ставки и, хотя он один раз пошёл слабо, его ставка выиграла. И неоднократно он пугал Черити, перебивая ее ставки, а потом совсем необычно сыграл две пики.

-Господи, они играют "большой шлем", да ещё с дублем. Конечно, на такое нельзя было смотреть равнодушно! А у меня, признаюсь, никогда на "шлем" не хватает смелости, - услышала Черити у себя за спиной взволнованный голос миссис Стэнбридж.

Черити встречно объявила три бубны, милорд перебил на четыре без козырей, она объявила пять пик, а леди Рэнделл вдруг ни с того, ни с сего начала играть семь бубен. Конечно, им пришлось играть дубль. У миледи не было карт, чтобы заявлять такую ставку, и Черити это просчитала. Если бы противники объявили игру на червях, они остались бы без трёх взяток, а получилось, что они пошли с бубнового короля, и Черити его убила. Все это было действительно захватывающим.

Подняв глаза, Черити увидела перед собой глаза милорда Клэверинга - живые, искрящиеся смехом.

- Вы умеете рисковать, моя дорогая мисс Тэннант-Росс, - скрипучий голос леди Рэнделл слева тоже смеялся.

- Вовсе нет, - бездумно возразила Черити, потрясённая выигрышем в шестьсот фунтов. - Если вы заявляете правильную ставку, в этом нет никакого риска. Тут нужен точный расчёт.

- По-вашему, я неправильно рассчитала? - спросила леди Рэнделл

- Нет, в последней раздаче вы не отличили выигрышные карты от непроигрышных.

- Что-что? - неожиданно заинтересовалась леди Рэнделл. - Вы хотите сказать, что хорошая комбинация карт делится на непроигрышную и выигрышную? И чем же они отличаются?

- Я, наверное, неправильно выразилась, миледи, - поправилась Черити, - просто игрок чаще нацелен не на выигрыш, а на непроигрыш. Он хочет выйти без потерь.

- А вы, стало быть, всегда выбираете выигрышные комбинации?

- Вовсе нет, - удивилась Черити, - я всегда стараюсь именно не проиграть. Это просто сегодня на меня что-то нашло.

Леди Рэнделл рассмеялась - со странным гортанным хрипом, и Черити с удивлением поняла, что впервые слышит, как миледи смеётся.

- На меня сегодня тоже не пойми что нашло, - рассмеялся Клэверинг. - Хочу танцевать. Что там оркестр, ещё не уснул? Пойдёмте, мисс Тэннант-Росс, мы засиделись.

И он снова повёл её в большой зал, но на выходе остановился у огромного зеркала.

- "Опился росой я медвяно-хмельною розы, цветущей под полной луною..." - пробормотал он, и Черити вздрогнула. Она очень любила эти стихи, именно эти строки... - Интересно, что это за цветы у вас в волосах? Они похожи на крапинки на вуали невесты.

Черити подняла глаза и обомлела. Неужели это она? В серебряной амальгаме отразилась высокая хрупкая девушка с лебединой шеей и большими нефритовыми глазами. Волосы, разделённые на пряди, заплетённые и украшенные гипсофилой, роскошь дорогого дамаска и тонких кружев, и проступивший от игры румянец на щеках, подлинно придавали ей облик невесты. И она вовсе не выглядела дурнушкой! На фоне стоявших за её спиной девиц она казалась, по меньшей мере, столь же утончённой и красивой.

При этом она заметила ещё одну странность: милорд Клэверинг больше не пугал её. Что страшного она в нём видела? Мил и любезен.

- Это гипсофила, - ответила она, и они прошли к танцующим.

- "Феи летают над замком старым с амфорами нектара. В щелях глубоких бойниц до зари кроты затаились и нетопыри, но там, где падают капли хмеля, -- их смутные сны наполняет веселье..." - смеясь только глазами цитировал граф.

-"Феи снисходят к смертным лишь в сказках. Я-то за что был ими обласкан?" - бездумно закончила Черити.

Она смущённо закусила губу. Было что-то совсем несветское в этом тихом цитировании Шелли, и то, что он так удивительно угадал её любимые строки было тоже удивительно. Она невольно расслабилась, точно с ней рядом стоял кто-то понимающий, почти друг.

-Вы часто встречаетесь с мистером Стэнбриджем? - неожиданно снова спросил его сиятельство, со странной настойчивостью возвращаясь к прежней теме.

Сейчас Черити, вдохновлённая выигрышем и восхищённая стихами, не столько рассердилась, сколько удивилась.

-Нет, я выехала в свет впервые, он же вместе с кузеном часто бывал раньше в обществе. Он пригласил меня при случайной встрече три дня назад.

-Вы поступите умно, если будете избегать этого человека, да и не очень-то доверяйте мистеру Хейвуду. А уж от мистера Крайтона нужно просто держаться подальше. Это негодяй.

Черити не возмутилась, но испугалась. Глаза графа были темны, но очень серьёзны, и она поняла, что он совсем не шутит.

- Вы что-то услышали такое, что ставит под сомнение добропорядочность этих людей?

- Вы неглупы, мисс Тэннант-Росс, весьма неглупы.

Черити поняла, что этот комплимент выражал не только похвалу её понятливости, но был намёком на основание слов его сиятельства. Он что-то слышал, поняла она, но что? Однако спросить не решилась. Но неужели она не может доверять даже Энтони? Её несколько насторожил разговор Стэнбриджа и Энтони у них в парке. Она тогда не задумалась о нем, а меж тем там было что-то важное. Точнее, там прозвучало что-то, над чем ей не хотелось задумываться. Но что это было? А тут ещё эти пугающие слова графа о Стэнбридже и Энтони Хейвуде. Господи, что происходит? При этом было и что-то, оцарапавшее ей душу, и в упоминании о мистере Крайтоне. Его назвали негодяем: Черити с этим в принципе не спорила, но откуда об этом знать милорду Клэверингу?

Она была рада отдаться музыке - слишком напряжены были нервы. Этот вечер, от которого она почти ничего не ожидала, оказался весьма насыщенным, и сейчас ей предстояло решить, как быть. Слава Богу, она не проиграла и не оказалась в долгах. Но оказанное ей невольное преимущество перед остальными девицами, безусловно, не пройдёт ей даром. Леди Дороти не была зла или жестока по натуре, но едва ли она простит ей внимание этого человека в ущерб её дочери. А значит, жить легче не станет. Сейчас на неё не очень-то обращали внимание и едва замечали, но кто знает, что будет завтра?

Когда после танца они вышли на балкон освежиться, милорд, как ни в чём не бывало, заговорил о будущем званом ужине, который леди Рэнделл собиралась дать в Фортесонхилле. Он будет рад снова встретиться с ней. В ответ Черити, поглощённая своими невесёлыми мыслями, только деревянно улыбнулась, но тут милорд, казалось, прочитал её мысли, и снова предложив ей опереться на его руку, увлёк в зал.