- Хорошо, а что за новости у миссис Элтон?
- Пойдёмте в дом, сначала надо сообщить леди Рэнделл о наших новостях. Я побаиваюсь эту особу и никак не могу решиться сказать ей, что помолвлен с Сэломи, а теперь это известие под шумок пройдёт незаметным.
Кузен увлёк Черити с букетом в руках в гостиную.
- Дорогая леди Рэнделл, жизнь причудлива и непредсказуема, как майская погода. Я должен сообщить вам, что скоро состоится бракосочетание...
-Господи, вы женитесь на мисс Тэннант-Росс? На вашей кузине? - в голосе леди Хэрриет проскользнуло недоумение и точно упрёк. Она странно взглянула на своего племянника, у Черити в душе похолодело, но Флинн покачал головой.
- Нет, я помолвлен с мисс Клэверинг и по окончании траура намерен вступить в законный брак, а на мисс Тэннант-Росс женится ваш племянник.
Как ни странно, леди Хэрриет Рэнделл, когда прошло первое потрясение, улыбнулась.
- Ах, вот как? Я весьма рада, мисс Тэннант-Росс, что вы войдёте в нашу семью. Но...- она обернулась к племяннице, - Сэломи, девочка моя, неужели ты намерена выйти за этого шалопая?
Мисс Клэверинг вздохнула и ответила, что намерена, после чего тоже любезно кивнула мисс Тэннант-Росс, заверив, что будет счастлива иметь такую сестру.
Черити не могла прийти в себя. Как она могла очутиться в компании этих людей, да ещё они говорят, что будут ей рады? Эти люди принадлежали к совсем иному слою общества, огромный доход делал их почти недосягаемыми для всех остальных, на них смотрели с почтением, перед ними заискивали. Сама Черити никогда не думала о них как о равных себе, и никогда не равняла себя с ними. И как же это?
При этом она точно помнила, что не ответила Клэверингу согласием, почему же кузен говорит об этом, как о решённом деле? Или ответила? Черити просто не помнила, что она сказала.
Но любит ли она милорда Клэверинга? Черити взглянула на графа. Он не вызывал теперь никакого страха, был куда как недурён собой, никогда не сказал ничего глупого и не сделал ничего недостойного. Могла ли она полюбить его? Она ведь хотела встретить достойного человека, серьёзного и разумного. И вот он перед ней. Кузен прав, и всё же...
- Но что узнала миссис Элтон? - кузен, как успела заметить Черити, не любил задерживаться на вопросах, которые считал выясненными.
- Увы, там далеко не всё благополучно, - покачала головой леди Рэнделл. - Мисс Вирджиния лежит без чувств, Кардифф очень обеспокоен. Он даже порекомендовал Хейвудам обратиться к доктору Метьюзу, а это плохой признак. Кардифф не отдаёт пациентов коллегам, пока уверен в успехе лечения. Есть и ещё одна новость, подтверждающая ваши догадки, мистер Флинн. Винсент Хейвуд повредил ногу. Вчера вечером он был здоров, а утром оказалось, что повреждены стопа и колено. Он говорит, упал со ступенек, когда спускался в конюшню, но нога повреждена хоть и не сильно, однако это явно не падение с лестницы. И главное, Лиззи говорит, что порваны его охотничьи брюки. Но на лестнице их не порвёшь.
- Брюки твидовые, коричневые? - спросил его сиятельство, вынимая из портсигара обрывок коричневой ткани. - Это было в склепе на зазубрине гроба. Похоже, гроб свалился углом ему на ногу.
- О, так у тебя и улики имеются? - удивился Флинн.
-Что толку, что гепард быстро бегает, когда на дерби его не выставишь? Однако надо навестить Хейвудов и осведомиться о здоровье мисс Хейвуд, - заметил Клэверинг и бросил на Флинна быстрый взгляд, зачем-то натянув на руку замшевую перчатку и сжав руку в кулак.
Дальше Черити, хоть и слушала разговор друзей, перестала их понимать.
- Да я не против, но не вижу, как потом выкрутиться.
- Пусть он и выкручивается. Тут цугцванг, жаловаться же не посмеет.
- Это верно, однако момент скользкий.
- Ничуть.
- Возьми с собой Повесу. Надо убедиться.
Эпилог.
Как и ожидала Черити, слухи о том, что мисс Вирджинию Хейвуд полуживой вынули на рассвете из склепа Крокхемов, в течение дня невесть из каких источников широко распространились по городу. Потом молва донесла до горожан известие, что сама леди Рэнделл, мистер и мисс Клэверинг изволили самолично навестить Хейвудов и пробыли там больше часа.
Это заставило и всех остальных сменить гнев на милость, не говоря уже о том, что детали "ночного похищения девицы", что и говорить, пробудили всеобщее любопытство. К Кингсбери Холлу то и дело подъезжали кареты и ландо, но лакеям было приказано отвечать, что никого не принимают.
Со стороны Хейвудов это было совсем не мстительное высокомерие. Им просто было не до гостей.
Леди Дороти была перепугана насмерть: мисс Вирджиния сидела в спальне и временами смеялась, да так, что у матери хватало сердце. Однако миледи была польщена визитом столь высокопоставленных гостей, и вышла приветствовать их в гостиную, извинившись, что муж и дочь больны.
Граф Клэверинг и кузен Селентайн Флинн во время визита в дом попросили мистера Винсента Хейвуда показать им лучшего гунтера в конюшне. Все удивились, но желание его сиятельства Винсент выполнил, все время косясь на зло рычавшего на него графского пойнтера. Из конюшни сперва слышался негромкий разговор, потом шум падения, рычание пса, потом и вовсе показалось, что жеребец в доски разнёс стойло.
Оказалось, произошла неприятность: Мерлин действительно сорвался с привязи и ударил в лицо мистера Хейвуда, выбив зубы и сломав нос. Граф отделался сломанной тростью, а мистер Флинн, видимо, пытаясь удержать испуганную лошадь, повредил кулак правой руки. Мистер Кардифф, приехав, был весьма изумлён, но, так как его пациент ни на что не жаловался, только стонал и выл, пожал плечами.
Сэр Тимоти, к которому затем проследовали его сиятельство, мистер Флинн и мисс Тэннант-Росс, принял их в кресле под пледом. Он казался совсем стариком, и сердце Черити снова болезненно сжалось.
- Черри, малышка, бедная моя малышка. Воистину, это проклятое зеркало разбилось недаром. Точно все несчастья разом свалились на наш дом. Кто мог, Господи, затаить на нас столько зла? Бедняжка Джин, Кардифф отказался лечить её, ты знаешь. Говорит, не сведущ. Но неужели это Кассиди?
- Это не Кассиди, дядюшка. Вирджинию выманил из дома Винсент. Это он запер её в склепе.
Воцарилось молчание. Старик молча переводил взгляд с племянника на племянницу.
-Вы шутите? Винсент? Как?
-Увы, да, - вмешался граф Клэверинг, - и мы только что объяснили мистеру Винсенту Хейвуду, как опасно с его стороны пытаться продолжить свои деяния. Слишком много свидетелей, знающих о его умыслах, и они не промолчат, если с мисс Хейвуд случится хоть что-нибудь ещё. Он нас понял.
Клэверинги и леди Рэнделл откланялись, подлинно рассчитывая, что всё закончилось.
Но они оказались неправы. Когда вечером вся семья, кроме мистера Винсента, слёгшего в постель, собралась за столом, мистер Селентайн Флинн сообщил родне, что он в июне намерен сочетаться браком с сестрой его сиятельства мистера Клэверинга.
Эта новость была принята тётушкой с восторгом, с радостью - сэром Тимоти, мистером Энтони - с мрачным недоверием и злостью. Но ещё одно известие - о предстоящей свадьбе его сиятельства графа Клэверинга и мисс Тэннант-Росс - почти парализовало семейство. И только тоненький смех мисс Вирджинии Хейвуд был ответом на слова Флинна. Увы, это и оказалось той последней каплей, окончательно погрузившей уже надломленный разум Джин в пучину безумия.
Реакция же всего общества на эти известия тоже была весьма различной: от злых рыданий изуродованной мисс Кассиди, ядовитого шипения сестёр Финли и удивления Арбетнотов, - до удивительно сдержанного молчания мисс Элизабет Марвелл, которой просто нечего было сказать.
72