— Значит, это не ваш ресторан, — заключил Робби.
— Нет, не мой.
— Не история, а просто… сладкая сказка, — сказала Вейл, насмешливо глядя на него.
— Да, по-моему, тоже. Но вы же приехали сюда не за тем, чтобы узнать историю моей фамилии? Что вам на самом деле нужно?
— Кое-что узнать, — ответила Вейл. — Насчет того убийства.
— Я сразу понял, что мы еще встретимся.
Он развернулся и толкнул створки массивной, ясеневого дерева двери справа от себя. Они вышли из здания с медной крышей на широкий пешеходный мостик у пруда и, пройдя несколько футов, остановились. Сквозь облака просачивался солнечный свет.
Брикс скрестил мощные волосатые руки на груди.
— Валяйте.
— Ваша реакция на то, что вы увидели в пещере…
— Вы имеете в виду труп?
— Да, труп.
— И какая у меня, по-вашему, была реакция?
«Как же я не люблю эти игры…»
— А вы сами попробуйте ее описать. Вы, похоже, изрядно впечатлились.
— Ага, впечатлился. Зрелище не из приятных. Вот оно меня и поразило.
— Не лгите! — сказала Вейл. — Вы же следователь убойного отдела. Всякого дерьма небось насмотрелись. — Она решила больше не ходить вокруг да около и ринулась в атаку: — Я вчера с трудом смогла заснуть. У меня в голове все вертелись события того дня. Я вспоминала ваше поведение, ваше выражение лица, когда вы увидели женщину, ее грудь…
— Уж извините, если вам не понравилась моя реакция! Надеюсь, сегодня вы будете спать как младенец. Это все?
— Мне просто интересно… Вы обнаружили саму грудь на месте преступления?
— Нет.
— Вы знаете, что убийца с ней сделал и почему? Я, например, знаю.
Лицо Брикса мгновенно напряглось.
— Мы сами разберемся, спасибо.
— Я очень надеюсь, потому что это важная информация. И еще один важный вопрос: это первое подобное убийство?
Брикс презрительно фыркнул.
— Было бы не первое, вы бы об этом знали. Такая заваруха в округе Напа — убийство женщины, отрезанная грудь… Боже мой, да это бы в новостях по всей стране показывали!
Вейл изумленно вскинула брови.
— Прямо-таки по всей стране?
— Вы что-нибудь знаете об этом регионе, агент Вейл?
— Не больше, чем любой другой эксперт ФБР, впервые приехавший сюда.
— Понятно, — хмыкнул Брикс. — Другими словами, ни черта. Так вот, слушайте. Напа — это экономический генератор всего штата. Что там штата — всей страны. Это самое посещаемое место в стране после Диснейленда и Диснейуорлда. Понимаете, к чему я клоню? Если бы здешний туризм оказался под угрозой, если бы все эти деньжищи оказались под угрозой… Как вам кажется, по телевизору что-нибудь сказали бы? Будьте спокойны, власти — что местные, что федеральные — из шкуры бы вылезли, чтобы разобраться, какого черта тут происходит.
Вейл задумалась.
— Вы, пожалуй, правы, — поддакнул Робби.
— При условии, — продолжила Вейл, — что простые жители Напы не возражают, чтобы их долину наводнили журналисты. Не возражают против заголовков в общенациональных газетах. Серийный убийца — это серьезный удар по местному бизнесу. Я в самолете кое-что подчитала. Тут, конечно, остались еще семейные подряды, но международных корпораций тоже хватает. И они скупают винодельни. На кону миллиарды долларов. Понимаете, к чему клоню я?
Прищурившись, Брикс смерил Вейл долгим взглядом и сказал:
— Всегда приятно пообщаться с заезжими коллегами. Не забывайте: за вождение в нетрезвом виде тут тоже штрафуют. А в дорожном патруле Калифорнии работают не такие славные ребята, как я.
С этими словами он обошел их и зашагал к парковке.
…седьмая
Вейл достала свой «блэкберри» и принялась в нем копаться. Редмонд Брикс уже скрылся из виду.
— Что ты делаешь? — спросил Робби.
— Ищу, где тут у них морг.
Робби покрутил шеей, разминая мускулы.
— Карен, ты не забыла, что мы в отпуске? И ты, между прочим, — он взглянул на часы, — через пару часов должна быть в Калистоге на грязевых ваннах и массаже. Заплачено вперед, пропускать нельзя. Тем более после всех этих событий с Окулистом и Йейтсом.