Выбрать главу

[1] Здесь и далее прим. пер.: All that Jazz = отсылка к знаменитой песне из фильма «Чикаго».

[2] Мистер Белдинг – имя противного директора из сериала 1989-1993 годов «Спасенные звонком».

[3] Джордж Элиот – псевдоним Мэри Энн Эванс, английской писательницы, жившей с 22.11.1819 по 22.12.1880.

[4] Cool like a fool in a swimming pool = Отсылка к мультфильму «Южный парк», сезон 7, эпизод 2.

[5] ЛДН = сокращенно от Лондон.

[6] «Blue Сanary» (рус.: «Печальная канарейка») — популярная американская песня Винсента Фьорино.

[7] х = значит поцелуй, хо = крепкий поцелуй.

[8] Кэннон и Болл – шоу дуэта комиков Томми Кэннона и Бобби Болла, выходившее с июля 1979 года по октябрь 1988.

[9] Торвилл и Дин – Джейн Торвилл и Кристофер Дин, дуэт фигуристов-призеров различных соревнований на льду, начавших свое сотрудничество в 1975 и закончивших в 1996.

[10] Кенан и Кел – сериал про двух чикагских подростков, выходивший с 1996 года по 2000, в России и странах СНГ шедший на канале Nickelodeon с 1998 по 2004.

[11] Кэрол Вордерман – английская телеведущая, в 2011 году взяла премию «Rear of the Year» в возрасте 51 года. Также телеведущая написала книгу «Как объяснить ребенку математику».

[12] Линда Папандопулос – канадский психолог, актриса и автор книг, среди которых «Руководство по обращению с мужчинами» и «Что говорят мужчины и что слышат женщины? Женско-мужской разговорник».

[13] «Берег ‘джорди’» или «Пляж Британии» (Geordie Shore) – английское реалити-шоу, идущее на MTV. Спин-офф американского шоу ‘’.

[14] «Blue Wicked» — алкогольный коктейль на основе сидра из серии алкогольных коктейлей WKD.

[15] Ja – «Да» по-немецки.

[16] Дэнни Зуко — герой фильма «Бриолин» 1978 года.

[17] Дон Дрейпер — герой сериала «Безумцы», снимавшегося с 2007 года по 2015.

[18] Baby Sensory — это программа раннего развития для детей с рождения до 13-ти месяцев.

[19] Spotify — шведская служба потокового воспроизведения музыки.

[20] Доктор Сьюз — американский детский писатель и мультипликатор, написавший в 1957 году книгу «Кот в шляпе».

[21] Мэттью Кроули — один из героев сериала «Аббатство Даунтон».

[22] Дэвид Дикинсон — писатель английских детективов.

[23] «I couldn’t stay away. I couldn’t fight it.» строки из песни Adele «Someone like you».

[24] Дементор – персонаж книг о Гарри Поттере. Дементор одним своим присутствием высасывает всю радость из человека, а поцелуем сводит жертву с ума, доводя до отчаяния и оставляя только с горькими и жестокими воспоминаниями.

[25] Эдвард Каллен - главный герой саги «Сумерки», вампир.

[26] Келли Каповски — героиня знаменитого американского шоу 90-х «Спасенные звонком».

[27] ГСЗ — государственная служба здравоохранения.

[28] Злая Ведьма Востока — персонаж сказки «Удивительный волшебник страны Оз», не присутствующий в других сказках «Волшебник страны Оз».

[29] «Положи лосьон в корзину» — реплика Буффало Билла, маньяка из фильма «Молчание ягнят», которую тот бросает своей жертве, заточенной у него в подвале, в колодце; в повседневной речи означает раздражение.

[30] Джоуи Поттер — главная героиня сериала «Бухта Доусона», которую играла Кэти Холмс.

[31] «Суть ужаса» (Point Horror) — серия ужастиков для подростков, для которой разные писатели создавали рассказы и книги с 1986 года по 2014, в их числе был и Роберт Л. Стайн.

[32] «Дневники “Красной туфельки”» — серия эротических фильмов. Первый фильм был о жене, изменявшей своему мужу с мужчиной, имени которого она не знала. С 1992 по 1999 год выходил сериал с Дэвидом Духовны в главной роли.

[33] Бондаж — эротический прием, когда один партнер лишает другого способности двигаться.

[34] Тайра Бэнкс — ведущая шоу «Топ-модель по-американски».

[35] Виктор Джосселин — дизайнер платьев с пышными юбками и скромным верхом, классических для 60-х, ныне называемых винтажными.

[36] Джессика Рэббит — чрезвычайно сексуальный персонаж детективной серии нуар-романов о кролике Роджере.

[37] Рита Хейворт — знаменитая американская актриса, одна из наиболее известных звезд Голливуда 40-х годов.

[38] Лондон делится на зоны. Соответственно: 1 — центр, 6 — окраина. Разделен он для регулирования платы за проезд, где в первой зоне — дороже, а в окраинах — дешевле.

[39] В английском реалити-шоу «Всплеск!» люди демонстрировали свои навыки ныряния.

[40] Ploughman's lunch — один из отличительных знаков Англии: завтрак пахаря или крестьянский ланч, который традиционно состоит из бутерброда с маслом и сыром, колец лука и эля, иногда к завтраку добавляется вареное яйцо, овощной салат, яблоко, ломтик мяса.

[41] «Балбесы» — американский подростковый приключенческий фильм 1985 года.

[42] Шоу Грэма Нортона — знаменитое английское ток-шоу.

[43] «Студия 30» — комедийный сериал, шедший с 2006 по 2013 год.

[44] В Танбридж-Уэльсе более ста лет существует шахматный клуб, и, вероятнее всего, речь идет о наборе шахмат, который использовали для игр в этом конкретном городе и клубе.

[45] Ре́мбрандт Ха́рменс ван Рейн (1606-1669) — голландский художник, рисовальщик и гравёр, великий мастер светотени, крупнейший представитель золотого века голландской живописи.

[46] Tres — с фр. весьма, очень.

[47] Сокс — игра в тряпичный мячик, набитый песком. Название произошло он английского слова «носок», потому что чаще всего именно носок набивался песком.

[48] «Любовь и тайны Сансет Бич» — мыльная опера, шедшая с 1997 по 1999 год.

[49] «You’ve Been Framed» («Вас сняли») — британский аналог шоу «Сам себе режиссер».

[50] «Аргос» — торговая сеть с доставкой продукции в день заказа.

[51] Грейс Келли — американская актриса (1929-1982), ставшая десятой княгиней Монако.

[52] Четвертый постамент — один из четырех постаментов на Трафальгарской площади в Лондоне, на котором выставляются произведения современных художников. На остальных трех стоят скульптуры британских государственных деятелей.

[53] «Great British Menu» (Британское меню) — кулинарное шоу, где повара соревнуются ради главного приза — составления меню для ужина государственной важности.

[54] Дорис Дэй — американская актриса, родившаяся в 1924 и на 2017 год продолжающая наслаждаться жизнью.

[55] Ава Гарднер — американская актриса (1922-1990), одна из ярчайших звезд Голливуда 40-х и 50-х годов.

[56] Винсент Ван Гог (1853-1890) — нидерландский художник-постимпрессионист, чьи работы оказали вневременное влияние на живопись 20 века.

[57] Зоуи Дешанель — американская актриса, больше известная по ролям в фильме «500 дней лета» и сериале «Новенькая».

[58] «Словить Тома Круза» — сленг вроде «словить Макконахи»; значит впасть в состояние безумия и идиотизма, либо слишком громко признаваться в чувствах, часто на публике и без остановки.

[59] Willis (Уиллис) — так называют очень уважаемого человека или семью, либо парня, который привлекает внимание всех девушек.

[60] «Скотт и Бейли» — криминальная драма о жизни двух манчестерских женщин-полицейских.

[61] Биг-бэнд — джазовый оркестр.

[62] Бэйби Хаусман — героиня фильма «Грязные танцы».

[63] «Последняя надежда 2» — это отсылка к фильму «Последняя надежда» (Def-Con 4), у которого только одна часть.

[64] В одной английской начальной школе со смешанным составом учеников классам даются не буквенные обозначения — «А», «Б», «В», — а цветовые — «синий», «красный» и «белый».

[65] «Базинга» — слово, которое популяризовал Шелдон, герой сериала «Теория большого взрыва», и которое на русский язык перевели как «Бугагашенька».

[66] Ду-воп или ду-уоп — вокальный поджанр ритм-н-блюза, стиль поп-музыки, представляющий собой гармонично звучащее пение с минимальным музыкальным сопровождением.

[67] «Берокка» — шипучие таблетки, восполняющие дефицит витаминов и минеральных веществ.

[68] Подразумевается фильм с Джоном Кьюсаком «Скажи что-нибудь» 1989 года.

[69] End-of-terrace — это разновидность таунхуса, когда один дом поделен по центру, и с двух разных сторон живут абсолютно посторонние люди.

[70] «Конверс» — известная марка кед.