Элен была рассержена реакцией мисс Варрен на сообщение о пропавшем револьвере.
«Клиент всегда прав, — напомнила она себе, спускаясь по лестнице. — Но у меня есть одно утешение. Теперь больше не будет разговоров о том, чтобы я спала в Синей Комнате».
Поскольку Оутс запаздывал, она решила вместо него накрыть на стол.
При звуке ее шагов дверь гостиной отворилась, и оттуда выглянула Симона, явно поджидавшая Стефана. Из-за ее плеча высунулась, словно змея, голова мужа.
Симона не показала вида, что раздосадована. Она лишь улыбнулась и пожала плечами, пробормотав: «Что за верный супруг!»
Дверь закрылась, и Элен прошла в столовую, впервые сочувствуя Симоне.
«Мне бы действовало на нервы, если бы за мной ходили вот так по пятам», — подумала она.
Столовая была самой красивой комнатой в доме. Потолок и огромный камин были отделаны темным деревом. Алые занавески закрывали широкие окна, стены украшали темно-красные обои.
Элен подошла к ореховому серванту, где хранились серебро и хрусталь, и вынула из ящика скатерть.
Раскладывая ложки и вилки, она размышляла: «Я не могу позволить себе спорить с хозяевами, но уверена, что револьвер подменили. Леди Варрен вовсе не такая беспомощная. Она вылезла из кровати, а потом пыталась замести следы, аккуратно застелив постель. Она явно перестаралась, Хорошо бы поговорить об этом с доктором Перри».
Девушка сновала между столом и сервантом, доставая посуду, У нее все еще горели уши от мрачных насмешек мисс Варрен.
«Ладно, я ее предупредила, и меня это больше не касается. Но все-таки хотелось бы знать, где револьвер. Меня больше никакими силами не заманишь в старухину комнату».
Элен прислушалась, стараясь определить, не приехал ли Оутс, но ветер дул так сильно, что заглушал гудение мотора. Она поняла, что прибыла новая сиделка, только когда услышала восклицания миссис Оутс, шумно приветствовавшей своего супруга.
Элен быстро распахнула дверь, но не успела увидеть лицо сиделки, которая повернулась к ней спиной и спускалась по лестнице, ведущей в кухню. Со спины женщина производила весьма внушительное впечатление, она была необычайно высокой и широкоплечей.
Элен обрадовалась, вид сиделки прибавил ей уверенности.
«Во всяком случае, эта дама не будет слабым звеном в наших рядах, — решила она. — С ней убийце пришлось бы повозиться, такую не задушишь, подкравшись сзади».
В холле она немного задержалась и внезапно вспомнила сломанную ручку в комнате мисс Варрен. Оутс обычно бросал свои инструменты где попало, чаще всего там, где последний раз производил какую-нибудь починку. Привычка Оутса позволила Элен без особых трудов найти ящик с инструментами в углу холла.
Поднявшись на второй этаж, Элен опустилась на колени перед дверью мисс Варрен и стала осматривать ручку. Вдруг неясный звук заставил ее поднять голову и осмотреться.
Ей показалось, что она видит призрак. С тихим скрипом дверь, ведущая на заднюю винтовую лестницу, открылась и снова закрылась, и на секунду в дверном проеме возникло незнакомое лицо.
Испуганная этим мрачным видением, Элен не сразу поняла, что дверь действительно открылась, и к ней направляется профессор Варрен.
«Это, наверное, был профессор, — подумала Элен. — Лицо, похожее на него. Может быть, виновато освещение. Здесь так темно».
Элен пыталась утешить себя малоубедительными объяснениями, но рассудок восставал против них. В глазах стояла винтовая лестница и узкие переходы между площадками, где можно так легко спрятаться.
Она напомнила себе, что днем невозможно проникнуть в дом незамеченным. И вдруг вспомнила слова миссис Оутс:
«Убийца-маньяк сверхъестественно хитер. Он знает все».
Элен вздрогнула и хотела уже рассказать профессору о таинственном призраке, но воспоминание о последнем разговоре с мисс Варрен остановило ее.
Профессор рассеяно кивнул и прошел мимо.
Возбужденная случившимся, Элен решила испытать, насколько у нее крепкие нервы, и спуститься по винтовой лестнице. Открыв дверь, на площадку и вглядываясь во ввинчивающиеся в темную глубину ступеньки, Элен чувствовала себя зверем, попавшим в ловушку. Спускаясь по последнему пролету, она окончательно струсила и почти прокатилась вниз, вспоминая бледное, искаженное злобой лицо призрака.
Глава VII
НОВАЯ СИДЕЛКА
В кухне Элен встретили взрывы и шипение кипящего масла.
Оутс, одетый в серый шерстяной свитер, поглощал огромные куски хлеба с холодным мясом.
Встретив его прямой и бесхитростный взгляд, Элен почувствовала прилив радости. Мистер Оутс, как и его жена, всегда казался ей воплощением силы и покоя.
— Как я рада, что вы вернулись, — сказала она. — С вами можно ничего не бояться, вы стоите троих.
— Погодите, вот увидите, кого я привез…
— Вы имеете в виду новую сиделку? — спросила, Элен.
— Да, малютку, которую я подобрал у дверей медицинского центра. Она не уступит любому мужчине.
— А какой у нее характер?
— Ведьма, каких свет не видал. Говорит с людьми, будто набрала полный рот перьев. Она сразу поставила меня на место, чтобы я не забывался… Так вот, если она воспитанная дама, то я — Грета Гарбо.
— А где она?
— В маленькой гостиной, я подала ей туда обед, — ответила миссис Оутс.
— В моей гостиной?
Миссис Оутс и ее супруг улыбнулись. Преувеличенное чувство собственности Элен всегда смешило их.
— Только на сегодняшний вечер, — успокоила девушку миссис Оутс. — Она сильно промокла, и я подумала, что ей лучше не дожидаться, пока все будет готово.
«Пойду поздороваюсь с ней», — решила Элен, хотя ей хотелось не столько поздороваться, сколько посмотреть на новую сиделку.
Когда Элен вошла в свое убежище, новая сиделка подняла голову и вежливо сказала:
— Здравствуйте. Вы мисс Варрен?
— Нет, я помощница, мисс Кейпел. Вам ничего не нужно?
— Нет, спасибо. Я хочу спросить, почему меня поместили в кухне?
— Это не кухня, — объяснила Элен, — это моя гостиная.
— И вы тоже здесь обедаете?
— Нет, я обедаю с членами семьи.
Глубоко сидящие глаза сиделки заблестели, и Элен поняла, что та ей завидует. Хотя Элен не привыкла к тому, чтобы ей завидовали, внутренний голос подсказал, что надо смягчить обиду сестры Баркер.
— Вообще-то у сиделки есть своя собственная гостиная на втором этаже, гораздо более комфортабельная, чем эта, — сказала она. — Вам будут подавать завтрак и обед туда. Сегодня мы поспешили, потому что вы очень замерзли и устали.
— Не только замерзла и устала. Я еще очень напугана. Не думала, что дом расположен так далеко от города.
— Но вы же знали, что он находится в сельской местности.
— Я думала, что это обычный загородный коттедж. Мне сказали, что я буду ухаживать за леди Варрен, это звучало вполне прилично.
— Боюсь, что больная покажется вам немного взбалмошной, — предупредила ее Элен. — Прежняя сиделка ее просто боялась.
— Меня-то ей не испугать. Со мной ее шутки не пройдут.
Когда вошла миссис Оутс, Элен почувствовала немалое облегчение.
— Обед почти готов, остается только его подать, — объявила миссис Оутс. — Я заглянула к вам, чтобы спросить, не хотите ли вы немного пудинга или кусочек пирога с вареньем из крыжовника.
— Нет, спасибо. А у вас нет никакого стимулирующего средства? — светским тоном спросила сестра Баркер.
У миссис Оутс заблестели глаза.
— В винном погребе полно. Но ключ всегда у хозяина. Если хотите, сестра, я поговорю с ним.
— Нет, спасибо, лучше я сама поставлю в известность мисс Варрен о своих условиях… Очень странно, что она не спустилась сюда, чтобы поговорить со мной. Где она?
— Сидит с леди Варрен. Я бы на вашем месте не очень-то спешила подниматься туда.
Сестра Баркер обдумывала совет миссис Оутс.
— Я прямо с дежурства. Мне надо хорошенько отдохнуть ночью.
Она повернулась к Элен.
— У вас хороший сон?
— С десяти до семи без перерыва, — похвасталась девушка.