Выбрать главу

825
Пішель і Ґельднер висувають важливе твердження, що ведийська екзегеза ще Далека до того, щоб могти правильно зрозуміти Риґведу. Перед ведийською екзегезою ще довгий шлях трудних філологічних дослідів.
' Не усі заложення Ґельднера і Пішеля я уважаю правиль-
ними.
Справді існує органічний зв'язок поміж Ригведою і цілою пізнішою індійською літературою. Вона розвивається з Ригведи на грунті Ригведи. Але це пояснюється тим величезним автори­тетом, який мали Веди впродовж майже цілої історії Індії (за вийнятком короткого періоду переваги буддизму), як основний канон віри, релігійного (і отже „світського") права. Існує без-переривна єдність розвитку індійської літератури впродовж ці­лого її існування. Тому думки Ригведи можна відкрити на вер­шинах „новітньої" індійської філософії Міманси. Існує теж безпереривна єдність розвитку, закріплення чи стабілізації того самого середовища.
Однак, висновки щодо часу, на основі ствердження цієї єдности, видаються мені неправильні. Ця єдність розвитку мог­ла також добре здійснюватися на відтинку часу одного тися­чоліття, як і шістьох.
Однак, хоч не усі заложення і не усі пояснення й аналізи Ґельднера і Пішеля знайдуть потвердження в пізніших дослі­дах, все таки вони являються поважним кроком вперед у напря­мі усвідомлення тих труднощів, які ще мусить перебороти ве­дийська екзегеза. Особливо, з методологічного погляду, досліди Ґельднера і Пішеля становлять дуже поважний поштовх упе­ред. ЩШ
Починається вивчення дерев у пралісі. Починаємо бачити різні стилі різних авторів, навіть різні напрями в Ригведі.
Без сумніву існує єдність розвитку індійської літератури. Отже, побіч єдности чудесно-вірного зберігання тексту Ригведи, в людській пам'яті мусила існувати така ж сама єдність пояс­нювання цього тексту. Коли ж інші пам'ятники цього типу про­пали (наслідком браку переписування) то це тому, що коментар Саяни був останнім словом екзегези, який здобув у деякій мірі значення „офіційного" (якщо б було таке поняття в Індії) під­ручника і словаря у ведийській теології, як завершена і вичерп­на інтерпретація канонічного тексту Ригведи.
Ґельднер і Пішель усвідомили собі зв'язок Ригведи з піз­нішими текстами. Але саме це і є істотою коментаря Саяни. Він інтерпретує Риґведу із становища пізнішої індійської релігії і
826
філософії. Тому коментар Саяни мусить залишитися основою, а не допоміжним засобом ведийської екзегези. Це очевидно не виключає всіх інших метод філологічного досліду, а головно поглибленої історично-порівняльної аналізи поодиноких гимнів чи їх фрагментів.
Треба ствердити банкроцтво вузької лінгвістично-етимо­логічної методи. Етимологія слова, без сумніву цікава для лінг­віста, може допомогти філологові. Але етимологічний зміст сло­ва ніколи не може підмінити реально-ужиткового його змісту, зокрема в релігійних текстах, де власне віщун надає дуже часто звичайним ужитковим словам нового релігійно-ритуального чи філософського змісту.
Не забуваймо ніколи при дослідах Риґведи, що гимни є частиною складного, розвиненого в цілі системи ритуалу жерт­ви, що мають у ній важливу магічну функцію. Не забудьмо, що брагман одним жестом чи словом може змінити сенс і успіх цілої жертви. Звідси можливість намірених двозначностей чи неясностей поодиноких місць у гимнах.
В цьому напрямі перший пішов Бергень (Bergaigne). Він стоїть немов осторонь від головного шляху, яким ішли інші до­слідники і користувався зовсім своєрідною й оригінальною ме­тодою дослідів.
Берґень вийшов із правильного заложення, що мітологія і культ є в гіндусів у найтіснішому зв'язку і тому твердить, що поодинокі слова мають, крім звичайного значення, також за-краску мітологічну (couleur mythique). Завданням дослідника Риґведи є розшифрувати цей таємний, подвійний сенс слів. У тому напрямі ідуть його зусилля.