Выбрать главу

Про світлий вечір, що на копах спить,

Про щічки Сафо, про легкий, як Лета,

Потік піску в годиннику скляному,

Про лісовий струмок — і смерть поета.

Сонет,

написаний наприкінці

«Квітки та Листочка»

Ця мила казка душу тішить, наче

Маленький гай. Така в ній сила є,

Що читача скоряє: він стає,

Розчулений, і тільки що не плаче.

Краплистий дощ свіжить лице гаряче,

А він стоїть і думає своє,

I по мандрівній пісні узнає,

Де тонконога коноплянка скаче.

Свята простото, що в тобі за чар!

Яка в цій повісті могутня сила!

Забувши славу, що мене манила,

Я впав би тут, де сонце й тіні хмар,

Як той, чий стогін у гаю хиткому

Чутний вільшанці тільки — й більш нікому.

Перед мармурами Елджіна

Мій дух знесилився, мене в дрімотну змору

Гне тлінності тягар; в уяві, як у млі,

Незборних труднощів обриви і шпилі

Підносяться і смерть мені віщують скору,

Як хворому орлу, що задивився вгору.

I все ж так солодко заплакать на землі,

Що вітру свіжого не вчую на крилі,

Піднявшись високо в передранкову пору.

Так темних дум шалена перезва

Круг серця стовплює незгоди несказанні;

Так приголомшують ці мармури-дива,

З величчям Греції змішавши грубі грані

Старого Часу, шир, де пустка вікова,

Де сонце, слави тінь і піна в океані.

Сонет про море

Невгавно шепче в голому камінні

I дметься, топить тисячі печер,

Аж поки їм, володарка химер,

Лишить Геката древні шуми-тіні.

А це в такому ніжиться лелінні,

Мов цілий світ у злагоді завмер,—

I черепашці висохлій тепер

Уже й не сняться хвилі білопінні.

О ви, з очами змученими! Слід

У морі вам живити їх! Ви, мляві

Від гуркоту чи від солодких нот,

Сидіть і мрійте біля входу в грот,

Аж поки здригнете, почувши в яві

Повноголосий хор океанід.

Поет

(Фрагмент)

Хто ж Поет? Яка прикмета

Виявляє нам Поета?

Мовте, дев'ять муз!

Кого б

Не послала доля — принца,

Прохача-голоколінця,—

Він до всіх людських подоб

Од Платона аж до мавпи

Припасований. В орла

I в вільшанки розпізнав би

Всі інстинкти. Заревла

В чагарях левиця глухо —

I ревіння те йому

Зрозуміле. В чуйне вухо

Тигра зойк, що крає тьму,

Входить, наче рідна мова...

Модерне кохання

Так що ж кохання? Лялечка, яку

Знічев'я панькають і пестять; зване

По-різному — і все невлад; таке

Божественне, аж молоді дурненькій

Здається, що й вона себе коханням

Обожествляє — й ходить очманіло

Все літо, поки гребінець у міс

Тіарою перловою засяє

I поки чоботи звичайні стануть

Ботфортами Ромео, Клеопатра

Замешкає у сьомім, а Антоній

Квартируватиме на Брунсвік-Сквейр.

О дурники! Якщо висока пристрасть

Палила світ — і ставили на кін

Свої серця герої та цариці,

То це не значить, що усі ті муки

Такі звичайні, як бур'ян у полі.

О дурники! Знайдіть мені сьогодні

Важку перлину владарки Єгипту,

Розпущену в вині,— і я скажу,

Що вмієте любити ви й у ваших

Касторових англійських капелюхах.

До кота пані Рейнольдс

Що, коте, відгуляв свою найкращу пору?

А скільки знищив ти для їжі та забав

Мишей і пацюків, і ласощів покрав?

Зелені зрізи мруж, зводь чуйні вушка вгору.

Але, прошу тебе, не попускай провору

Таємним кігтикам, і хай твій ніжний «няв»

Розкаже, як ти бивсь і як щурів ганяв,

Ходив рибалити й тягав курчат із двору.

Ні, не похнюплюйся і не лижи м'яких

Зап'ясточків! Нехай ти виглядаєш в'яло,

I куций в тебе хвіст, і хай за кожний гріх

Тебе на кухні б'ють, ти одмінився мало, —

Лиснієш, як у час турнірів молодих

На мурі місячнім, де бите скло блищало.

Побачивши пасмо Мільтонового волосся

Дзвінких рядків Титане,

Досліджувачу сфер!

Твій дух не спить, не в'яне!

Твій голос і тепер

Нам вуха огромляє!

Хто зважиться, здолає

Перед Співцем

На сходах до його високих мар

Смиренним подихом роздмухать жар

Своїх поем?

Ти весь — як злет угору,

Як милозвучний храм!

Різноголосся хору

Об'єднуєш, думкам

Орлиний лет даруєш!

О, де ж ти владарюєш?

Почуй мою

Дельфічну юну клятву — всім, усім:

Натхненням, словом, голосом твоїм,

Коханням плотським, мислю на чолі,

Красою, що живе на цій землі

I в раю!

Коли з рядків назавжди