– Нуу. – Работник типографии снова потер испачканными в свинцовой пыли пальцами свой ноздреватый нос. – Скажу точно, что раньше о нем никто не слышал. Сын богатых родителей, виконт, живет себе тихо и скромно. В каких-либо скандалах замечен не был. Ты же знаешь, у нас в Лондоне много молодых аристократов, ищущих приключений на свои дворянские зады, за всеми не уследишь. А этот и вовсе был серой мышью. Поэтому, ничего конкретного тебе сказать не могу.
– А может быть ты слышал, где он потерял свой правый глаз?
– Вроде бы ходили слухи, что его винтовка не вовремя выстрелила на охоте, но это не точно.
– Хорошо. Что ты можешь сказать про сам клуб для слепых. Говорят, что во время обряда посвящения, у них там была целая оргия? – Мэт наклонился над столом, пытаясь не пропустить ни слова, поскольку шум в пабе усиливался и галдеж пьяных извозчиков перекрывал слова наборщика из «Таймс».
– Ничего особенно. Как у всех. Не считая того, что все участники торжественного застолья были слепыми. Напились, наелись и пустились в пляс. Но, как говорится, с кем не бывает. – Хьюго ухмыльнулся.
– Понятно. – Репортер был разочарован. – Слушай, а ты можешь свести меня с одним из своих агентов? Если все так банально и просто, я хотя бы опишу внутреннее убранство залов и загляну в комнаты для отдыха. У меня сейчас проблемы с хорошим материалом и смерть как нужна хорошая острая статейка про богатых мира сего.
– В принципе, можно. – Хьюго жадно посмотрел на пустой кувшин. – Но это будет стоить тебе еще галлон эля. Ну а с Эрни ты будешь договариваться сам, по рукам?
– Отлично! Эй, бармен! Еще один кувшин вашей изумительной бормотухи!
На следующий день, во вторник, около полудня репортер уже томился в нетерпении возле черного входа в «Блайнд Джентльмен Клаб», ожидая пока из кухни не выйдет мальчишка, агент старого Хьюго Рэта. Куря сигарету, Мэтью размышлял, что такого может быть в этом новом клубе, что поможет ему в написании статьи, но пока в голову не приходило ничего путного.
Внезапно дверь подсобного помещения распахнулась и вместе с клубами ароматного пара наружу высунулась всклокоченная голова мальчишки. Он посмотрел по сторонам и заметив репортера, махнул тому рукой. Кьюлас тут же забежал по ступенькам наверх и юркнув внутрь, огляделся. Дверь резко захлопнулась. Перед ним был коридор, ведущий на кухню, а по бокам находились двери в кладовые и морозильную камеру для мяса.
– Что вы хотите, сэр? – Эрни был слегка напуган, но он сразу же протянул Мэту свою руку. – С вас полгинеи, и ходите где хотите. Если что, вы меня не знаете, а я вас. Идет? Или уходите.
– Я дам тебе целую гинею, малыш. – Мэт усмехнулся и глянул прямо в глаза мальчишке. – Если ты проведешь меня прямо в кабинет председателя. Целая гинея! По рукам?
По глазам парнишки было видно, что в его неокрепшей и неискушенной большими деньгами душе борются страх потерять работу и жадность, но, как всегда в таких случаях, жадность победила.
– Давайте деньги! – Он снова требовательно протянул руку и получив награду, быстрым шагом пошел по коридору:
– Ну что же вы! Давайте быстрее!
Они проскользнули мимо кухни, где толстый повар в гигантском колпаке жарил на большущей сковороде сразу пять индюшек, вышли в коридор для прислуги и начали подниматься наверх. Миновав второй этаж, со множеством дверей, как в дорогом отеле, они двинулись дальше. На самом верху, Эрни показал пальцем на дверь, украшенную гербом клуба – слепым львом в короне – и прошептал:
– Вот эта!
А потом быстро помчался вниз, шурша дорогим красным ковром, привезенным видимо из Персии.
Не теряя времени, Кьюлас слегка приоткрыл дверь, и убедившись, что внутри никого, прошмыгнул внутрь. Богатое внутреннее убранство, письменный стол из палисандра, выполненное на заказ кресло, обшитое синей кожей. На стене портрет Королевы Виктории. Все было выполнено с максимальным вкусом и изыском, достойным высших членов британского общества.
Взглянув на стол и не найдя там ничего интересного кроме прибора для письма и стопки дорогой гербовой бумаги, Мэт начал открывать выдвижные ящики. Куча накладных на поставку продуктов, счета на уголь и масло. Понимая, что гинея была потрачена зря, репортер уже собирался уходить, когда обратил внимание на небольшую тумбочку в углу. В ней было множество выдвижных ящичков, из верхнего торчал ключ. Подойдя, репортер выдвинул ящик и увидел в нем футляр для драгоценностей. Крайне заинтересованный, он открыл крышку и увидел внутри чудесный набор украшений, состоящий из колье, двух сережек и кулона. На вид все это богатство было выполнено из настоящих бриллиантов, изумрудов и прочих драгоценных камней. Мэт уже хотел закрыть ящичек, когда увидел, что сверху на футляре стоит чье-то имя. «Леди Сомерсет» – прочитал он. Конечно же, он знал эту знатную особу, супругу лорда Сомерсета. Он даже писал об этой паре в одной из своих статей, упоминая участие графа Сомерсета в соревнованиях по поло. Но это было много лет назад. Он отошел от тумбочки как вдруг словно молния пронзила его насквозь. Что личные драгоценности леди делают в кабинете председателя клуба?! Он начал лихорадочно соображать, а потом попытался открыть торчащим ключом другие ящички. Но тщетно. Видимо, к каждому прилагался свой собственный.