Выбрать главу

— Давайте, пока мы ждем, я вам буду рассказывать всякие анекдоты и шутки, — предложила Миранда, после того как они просидели где — то полчаса.

— Ну нет! — воскликнул Питер и даже отодвинулся от нее. — Только не это! Мало того, что нам приходится ждать, так еще и терпеть твои глупости!

Миранда захихикала:

— Какой головной убор полисмен носит во время дождя?

— Не знаю, — призналась Холли.

— Мокрый. — Миранда загоготала так громко, что вся очередь удивленно оглянулась.

Дежурный сержант поглядел на нее и нахмурился.

— Не шумите, пожалуйста! — раздраженно крикнул он.

Миранда фыркнула от досады, но понизила голос до шепота.

— А что тут такого? — заявила она, пожимая плечами. — Я всего лишь шучу. И вообще, с нами обращаются, как с преступниками. А ведь тут все такие унылые, что не мешало бы их развеселить!

— Надеюсь, нас не заставят ждать слишком долго, — заявила Холли, взглянув на часы. — Мне нужно разбирать чердак.

У Миранды загорелись глаза:

— Я знаю одну шутку про чердак. Что ты получишь, если…

— Кто — то идет! — воскликнула Холли.

Миранда и Питер огляделись по сторонам. Дверь за спиной сержанта открылась, и в помещение вошла стройная женщина в сером костюме и белой блузке. Она обратилась к сержанту, и он показал на Юных детективов.

— Наконец — то, — сказал Питер. — Похоже, что она к нам. — Он издал вздох огромного облегчения. — Слава богу! Она спасла нас от участи, более тяжкой, чем сама погибель.

Миранда нахмурилась:

— Что ты имеешь в виду?

— Нам больше не придется слушать твои шутки!

Женщина подошла к ним.

— Это вы хотите сообщить о преступлении? — спросила она, глядя на ребят сверху вниз.

— Да, это так, — ответила Холли. — Оно произойдет завтра.

Дав знак следовать за ней, женщина провела ребят в кабинет, в котором стоял облезлый рабочий стол, заваленный бумагами, телефон и четыре пластиковых стула. Она села за стол.

— Присаживайтесь, пожалуйста.

Юные детективы сели.

— Я сержант— детектив Кроутер, — кратко представилась женщина и достала из ящика стола блокнот и ручку. — Итак, расскажите о преступлении.

— Это похищение грузовика, — сказала Холли. — Или по крайней мере то, что хотят инсценировать мошенники.

— Понимаю. — Женщина что — то записала в блокнот. — И когда это должно случиться?

— Завтра, — ответил Питер. — В десять часов, в большой промзоне возле Северной Кольцевой. — Он окинул взглядом комнату, отыскивая карту. — Если у вас найдется карта Лондона, мы можем показать место.

Детектив Кроутер взяла трубку и нажала на кнопку.

— Принесите карту Лондона, — кратко сказала она. Резко положив трубку, он оглядела Холли, Миранду и Питера. — Продолжайте.

— Грузовик повезет антиквариат, шофера зовут Питер Хамильтон, — сказала Миранда. — Если хотите, мы вам дадим его описание. Он примерно…

— На этом этапе не нужно, — отрезала женщина, не обращая внимания на возмущенный взгляд Миранды. Она записала только фамилию «Хамильтон» и слово «антиквариат». — Откуда вам про это известно? — задала она вопрос.

— Все началось с электронной почты, — заговорила Холли, — с человека по имени… — Ее прервал резкий стук.

— По — моему, она нам не поверила, — сумрачно прошептал Питер, когда детектив — сержант Кроутер направилась к двери. — Она не принимает нас всерьез и карту попросила принести так, для понта.

— Хорошо, что я не преступница, — заметила Миранда. — Я бы перепугалась до смерти, если бы оказалась у нее на допросе. Она даже ни разу не улыбнулась!

Женщина — сержант открыла дверь. За ней стоял жизнерадостный полицейский со свернутой картой.

— Я слышал, что здесь те самые Юные детективы, — произнес он и, заглянув через ее плечо, улыбнулся Холли, Питеру и Миранда. — Как же, наслышан. Они выяснили…

— Это все, благодарю вас, констебль. — Детектив Кроутер взяла карту и решительно закрыла дверь.

— Жаль, что мы не можем рассказать обо всем ему, — прошептала Холли. — Он бы отнесся к нам иначе.

Детектив Кроутер села за стол и развернула карту.

— Покажите мне ту самую промзону.

Питер показал.

— Они собираются встретиться в заброшенном помещении склада, — сказал он, — только мы не знаем, в каком.

Детектив повернулась к Холли.

— Ты собиралась сказать мне имя мужчины, замешанного в этом деле.

— Ну, вообще — то, мы знаем только его инициалы — МЭ. Однако мы знаем, как он выглядит, и знаем, что он четыре года провел в тюрьме.