Выбрать главу

—Никогда не встречалась с Хендерсоном.Он новенький, переведен из другого полка.

—Ммм, —пробормотал Колсон, которого это нисколько не занимало.—Вот и сидел бы лучше в том полке.

—Вы хотите, чтобы его тоже транспортировали? —спросила Дюнн.

—Думаю, да.Подобные раны залечиваются долго, а он, похоже, был очень даже симпатичный парень.Такие повреждения часто травмируют психику.

Дюнн взглянула на три распечатки, разложенные на столе, взяла листок с данными Хендерсона и вгляделась в лицо тридцатилетнего сержанта.

—Красавчик.

Она покачала головой и показала распечатку Колсону.

—Ну да, —печально согласился тот, —красавчиком ему больше не быть.Жаль беднягу.

========== Глава 32. ==========

Лос-Анджелес.

Вторник, 30 июня, 15.12

Когда Грег с Хофферсон вели меня через путаницу коридоров, я сказал:

—В перспективе я рискую свернуть себе шею, поэтому хочу уточнить: вы твердо знаете, что вся эта возня с паразитами не просто какое-нибудь ноу-хау группки фундаменталистов?

—Ни в коем случае, —ответил Грег.

Склад был очень большим, с офисными помещениями, мастерскими, хранилищами.Здесь суетились десятк деловитых рабочих, которые переставляли ящики, протягивали провода и стучали молотками.Коридоры патрулировали охранники, и вид у них был такой, словно чувство юмора у них удалено хирургическим путем.Я отлично понимал, почему им не до веселья.Многие из них наверняка потеряли в больнице своих друзей.

—Значит, единвенная причина, по которой вы не атаковали крабовый завод, в том, что случилось в больнице, —произнеся.—Вы полагаете, раз лучшие из лучших стали жертвой роковой заминки, та же участь неминуемо ждет и остальных.Даже особый отряд.

—Вы могли бы сделаться чертовски хорошим террористом, —заметила Астрид, одобрительно улыбаясь.

—Надеюсь, из него получится великий террорист, —поправил Грег и открыл дверь.

Хофферсон подмигнула мне и вошла вслед за ним.Интересно, почему это здание не поручили ее отряду.Может, они все еще слишком потрясены после того, что случилось с их товарищами в больнице? Нет, скорее всего, на заведомое самоубийство или заподню не посылают слишком ценные кадры.Грег должен догадываться, что подобная мысль меня посетит.Однако его планы, очевидно, расходились с желанием сохранить остатки милосердия.И эта пропасть расширялась с каждой минутой.

========== Глава 33. ==========

Лос-Анджелес.

Вторник, 30 июня, 15.16

Мы оказались на главном ярусе склада, который был велик настолько, что вполне мог служить самолетным ангаром.У задней стены, в тени, я разгледел ряд автомобилей, в основном гражданских, но заметил и несколько военных «хаммеров».

Между ними были втиснуты транспортные грузовики.У стены стояли два огромных ларя, на одном значилось «Обмундирование», на втором—«Оружие».Перед этим ящиком застыл часовой с винтовкой М-16.Он медленно обводил взглядом помещение, а его пальцы лежали на предохранителе.Часть громадного пространства, примерно несколько сотен квадратных футов, на скорую руку превратили в спортзал, застеленный голубыми гимнастическими матами.Кандидаты, с которыми я подрался, —не считая клоуна, которому я заехал по горлу, —сидели в первом ряду пустого сектора складных кресел.Я чувствовал на себе их взгляды, двое из них—Сержант Скала и Зеленый Великан—настроженно мне кивнули.

Последний прижимал к лицу пакет со льдом.

Напротив, в таких же креслах, разместилась дюжина суровых мужчин и женщин в спортивных штанах и черных футболках.Ни у одного по крайней мере у половины из них бросались в глаза военные татуировки того или иного сорта.

Грег вышел на маты и окинул каждую группу долгим изучающим взглядом.Даже в этом гигатском помещении он производил впечатление крупного человека.Разговоры немедленно затихли.Всеобщее внимание сосредоточилось на нем.Я редко встречал людей столь внушительного вида.Хотя Грег, без сомнения, прекрасно сознавал силу своего воздействия на присутствующих, он отнюдь не рисовался.Для него представительность являлась то ли фактом биографии, то ли, вероятно, просто инструментом.

Мы с Астрид остановились у края тренировочной зоны, она—наа той стороне, где сидели двенадцать бойцов—ее отряд, судя по всему, я—поближе к тем четверым, которых вверили моему рукаводству.

—Время дорого, —сказал Грег, —так что перейдем сразу к делу.С потеряй отрядов «Браво» и «Чарли» мы опасно обескровлены.В следующие три месяца мы наберем и выучим с десяток и больше дополнительных подразделений, однако сейчас у нас иная задача.—Он выдержал паузу и взглянул на компнду Астрид.—Отряд «Эхо» требуется укомплектовать, натаскать и подготовить к скорым бевым действиям.Я надеюсь, что каждый член отряда «Альфа» посодействует всем, чем сможет.

Некоторые парни из «Альфы» ухмыльнулись, однако Грег продолжил:

—Поймите меня правильно.Если кто-нибудь, неважно какого звания и заслуг, помешает учебному процессу—будь то безобидная шутка или традиционный розыгрыш «на новенького», —я восприму это как личное оскорбление.И тогда, скажу честно, лучше бы вам проснуться в комнате, набитой бродягами.

Эти слова согнали улыбку с лиц.Грег говорил серьезно, и до меня начало доходить, что ладить с ним—та еще работенка.

И досталась она нам.

Он развернулся к отряду «Эхо».

—Лейтенант Ханли предпочел посвятить остаток дня интенсивной терапии.Очевидно, его горло мешает ему рассуждать здраво.Сожалею об этом.—Казалось, Грега действительно это растраивает.Он указал на меня.—Капитан Хеддок теперь ваш командир, вступает в должность незамедлительно.Все вы окажете ему всевозможное содействие.—Он не стал прибавлять гаденькое «в противном случае», Грега и без того все прекрасно услышали.

Он с некоторым вызовом оглядел публику, ожидая вопросов.Их не последовало, и Грег махнул мне рукой.

Приблизившись, я пробормотал вполголоса:

—Капитан Хеддок? В армии я был всего лишь Е6.

—Если звание не устраивает, обсудим этот вопрос позже.

—Слушайте…чего от меня ждут? Будет рукопашная? Вы хотите, чтобы я следовал какому-нибудь протоколу?

—Нет, но, если коротко, я прошу выяснить их плюсы и минусы, чтобы знать, кто из них на что способен.

—И «Альфа» будет смотреть?

—Да.

Я помотал головой.

—Не годится.Если мои парни пойдут на задание одни, то и тренироваться будут без зрителей.Выкажите им немного уважения.

Я осознанно произнес «мои парни», и Грег это оценил.Он улыбнулся.

—Что ж, отлично.—Он подал знак Астрид.—Капитан Хеддок зеймет тренировочную площадку.Отведите ваш отряд на стрельбище.

Она помешкалась секунду, затем кивнула и увела свою команду.

Грег подошол к стулу, на котором лежала стопка толстых папок.Он передал мне четыре верхнии.

—Вот личные дела ваших подчиненных.Этих людей, обладающих превосходными навыками, мы успели доставить сюда для знакомства с вами.Еще несколько человек сейчас возвращается с задания, однако самое ранее рсчетное время прибытия этой группы состовляет тридцать часов.В остальных папках возможные кандидаты.Меня устраивают все, однако, если у вас найдется время, отберите подходящие сами.

—С кем я должен соглсовывать выбор?

Он отрицательно кивнул головой.

—В ОВН нет бюрократии, капитан.Ваша команда, ваше решение.

«О Тор, —подумал я.—Никакого давления».И сказал вслух:

—Послушайте, Грег, раз уж вы вырвали меня из моей жизни, наградили этой работой и, кажется, готовы предоставить мне максимум личной свободы, надеюсь, вы не сдрейфите, когда я захочу делать по-своему.

—В каком смысле?

—В том смысле, что полицейский, федерал или армеец в одних и тех же обстоятельствах могут действовать по-разному.Вы хотите, чтобы я выкладывался на полную катушку? Тогда вы должны принять тот факт, что я играю по собственным правилам, поскольку вашей пьесы почти незнаю и, если честно, ваши методы мне не нравятся.Если я больше не коп, значит, я не обязан здесь никому подчинатся.Поэтому начиная с этого момента сам буду все решать, в том числе как формировать отряд и как им руководить.Моя команда, мои правила.