Выбрать главу

— Иккинг?

От голоса Астрид в наушниках я подскочил, прижался к стене и опустился на корточки за открытой дверцей чулана со швабрами, нацелив пистолет в темноту.

— Иккинг… где ты?

— Я внутри Центра, — зашептал я. — О’Брайан вошел сюда вместе с Сэмом. Я иду по кровавым следам, но пока никого не встретил. Мне нужна помощь.

— Старший Симс со Скипом уже отправились за тобой. Я оставила у двери двух других агентов.

— Отлично. Как там дела снаружи?

— Скверно. Мы успокаиваем народ, но, кажется, некоторые из них уже заразились. У нескольких человек проявляются признаки болезни. Наши ходят по залу, отделяя от остальных тех, в кого попали дротики.

— Астрид… если они начнут превращаться…

— Я знаю, Иккинг, — произнесла она делано твердым голосом. — Страшно, конечно. Я подумала о больнице, но здесь ситуация еще хуже. В зале члены конгресса, жена вице-президента. Работают телекамеры.

Правда, я связалась с Грегом, у нас есть президентский приказ на немедленное прекращение вещания… В Филадельфии уже объявлено чрезвычайное положение. О Тор!

Я услышал новую волну криков.

А затем стрельбу.

После чего на линии воцарилась мертвая тишина.

— Астрид… — сказал я в пустоту. Мне хотелось бежать назад. А должен был двигаться вперед. Я просто разрывался на части.

Сзади раздался приглушенный вздох. Я резко развернулся. Один из агентов стоял в дверном проеме. Я его узнал. Коулби, заместитель Брайерли. У него за спиной я увидел еще пару человек.

— Боже, как я рад вас видеть. Где тут «островок безопасности»? Первая леди в порядке?

Коулби сделал шаг в коридор и улыбнулся.

Только это была не улыбка.

Его губы растянулись в оскале, изо рта потекла кровавая пена. С хищным клекотом Коулби и остальные бродяги бросились на меня.

========== Глава 109. ==========

Бункер

Райдер вошел в коридор, держа наготове свою винтовку. Он был счастлив оказаться подальше от общего зала. Там творился хаос. Где здравый смысл, где логика? Да, разумеется, все идет по плану Миры и Райкера, но он все равно считал это безумием. Происходящее никак не согласовывалось с его пониманием, однако лейтенант ничего не мог поделать. Он достаточно много знал о Мече Веры и был в курсе, что Мира раздает сейчас две его разные версии, одну для основной массы, вторую — для самых ценных членов команды. Ханна пыталась уколоть и его, но он прогнал ее, не желая участвовать в этом.

Поэтому Райдер почти обрадовался, когда зазвенела тревога, предупреждая о вторжении через задний люк.

Мониторы не работали, но заместителю Райкера было известно о приезде Виго, и он направил отряд солдат к выходу, чтобы отразить атаку неверных псов. Не такой же дурак этот бывший друг Воина, чтобы явиться сюда в одиночестве. И сам Райдер спешил туда же, чтобы взять на себя командование.

Он отключил сирену и поудобнее перехватил оружие, поворачивая из бокового коридора в отсек, ведущий к задней двери.

Алекс вышел из-за горы ящиков и приставил пистолет к затылку лейтенанта.

— Тсс, — с улыбкой произнес помощник Виго.

========== Глава 110. ==========

Центр Колокола Свободы.

Суббота, 4 июля, 12.05

Коулби кинулся на меня с невероятной скоростью, скрюченные пальцы тянулись ко мне, зубы щелкали. Насразделяла пара ярдов, не больше. Даже после всего случившегося за последнее время он все-таки застал меня врасплох. Я вскинул пистолет только тогда, когда он прыгнул и прижал меня к стене. Остальные агенты были в трех шагах позади него.

Спина моя вжималась в холодный бетон, и на мгновение мелькнула мысль: «Я покойник!» — но тренированные мышцы инстинктивно отреагировали на нападение. Отрепетированные в течение долгих лет приемы спасли меня, а страх близкой смерти заставил сконцентрироваться.

Ударившись о стену, я развернул бедра влево и двинул Коулби в висок дулом пистолета. Его туша покачнулась, я увлек его за собой, и мы сделали изящный пируэт, сохраняя дистанцию между нами и другими бродягами. Уперлись в дверную коробку и остановились. Я сунул ствол сорок пятого калибра Коулби в рот и, когда он вцепился в него зубами, нажал на курок. Заряд вылетел из затылка зомби, заодно проделав дыру размером с монету во лбу второго агента, который оказался позади. Оба умерли в тот же миг, однако из-за резкого падения тела Коулби, который сжимал челюстями мой пистолет, я выпустил рукоятку из рук.

Но успел оттолкнуться и мгновенно ушел влево, когда третий бродяга перебрался через тела товарищей. Его руки обняли пустое место.

Оставалось еще трое, вместе с этим — четверо. Тот, что прыгал на меня, упал. Он ухватился за мою лодыжку, но я ринулся вперед, чтобы отразить атаку следующего живого покойника.

Преодолевая расстояние в шесть футов, я выхватил из ножен в кармане складной нож, и клинок, щелкнув, раскрылся. Все это заняло долю секунды, и когда ближайший бродяга коснулся меня, я низко пригнулся и ткнул его ножом под коленку. Ножик был дьявольски острым, сухожилия твари лопнули, словно старые струны. Он пошатнулся и стал падать, и я отбросил его на другого алчущего мертвеца, прошмыгнул мимо них и кинулся на третьего, отшвырнул его назад ребром ладони, поднырнул под его расставленные руки, избежав укуса, и нацелил нож на уязвимое место — ложбинку в основании черепа. Клинок пронзил спинной мозг, бродяга, задрожав, остановился и рухнул.

Зомби, который первым пытался схватить меня после смерти Коулби, теперь быстро бежал ко мне, низко пригнувшись. Я отбил его атаку, шагнул в сторону, словно матадор, потом поднял клинок и с силой всадил ходячему мертвецу в так называемое мягкое темечко. Грубым движением повернул лезвие и выдернул его, прыгнув вбок, чтобы меня не забрызгало вырвавшейся фонтаном кровью и ошметками мозга.

Осталось еще двое.

Тот, которого я покалечил, полз ко мне по полу, зато второй уже поднялся на ноги и несся во весь опор. Когда он был в паре шагов от меня, я устремился ему навстречу и вдруг резко отклонился в сторону, так что чудовище промахнулось на каких-то полдюйма. Я очутился у него за спиной, снова нацелившись на слабое место на шее, но волосы у него оказались скользкими от геля, нож соскочил, ударившись о твердую кость черепа. От разворота тела рукоятка клинка вырвалась у меня из пальцев, но не было смысла за ней тянуться, поэтому вместо того я сжал его горло, выставив локоть, и бедром толкнул зомби в противоположную сторону. Когда вы стоите лицом к противнику, такой захват жесток, но не смертелен, но попробуйте опрокинуть врага, встав к нему спиной, и тогда к самой тонкой и хрупкой части тела будет приложено стократ усиленное действие. Шея злосчастного агента хрустнула, словно вязанка сырого хвороста.

Последний покойничек барахтался на полу, но я высоко подпрыгнул и приземлился на нижнюю часть его спины. Позвоночник затрещал. Зомби распластался, как лягушка, парализованный ниже пояса. Оставить его так я не мог, поэтому подобрал свой нож. На сей раз у бродяги не было шанса увернуться. Мой клинок нашел цель и прикончил его.

========== Глава 111. ==========

Астрид. Колокольный зал.

Суббота, 4 июля, 12.05

Только что Астрид говорила с Иккингам по внутренней связи, а в следующий миг вокруг началась пальба. Один репортер отшатнулся назад, пуля пронзила его грудь навылет, ударив Астрид. Падая на спину, она увидела, как трое человек отделились от толпы. У всех было оружие — скорострельное пластиковое, какое применяют террористы, чтобы проходить через металлоискатели в аэропортах. Скорее всего, стреляющее керамическими пулями, подумала она, спихивая с себя мертвого репортера и вынимая пистолет.

Первый из троицы заметил ее и вскинул ствол, но Астрид дважды нажала на курок — и попала в грудь и голову, отчего его отбросило к стене. Она наставила дуло на второго убийцу, но внезапно к ним в тыл зашли двое других бойцов. Гас Дитрих снял того, что был слева, тремя выстрелами: два в спину, третий в затылок. Рядом с ним возник Банни, вовсе без оружия, но оно и не потребовалось ему, чтобы разобраться с последним наемником: он рубанул по запястью человека кулаком, выбив у него оружие на пол, затем схватил за горло и ногу и ударил об угол витрины с Колоколом Свободы, сломав противнику хребет. Шагнул назад, освобождая место для падения тела.