Он снова кивнул.
— Я… видел. Барни… Линус… все они. Господи…
— Мне жаль, приятель.
— А… а она?.. — Он повернул голову, высматривая первую леди, но, должно быть, уже ничего не видел.
Супруга президента положила руку мне на плечо и наклонилась над ним.
— Роджер, я здесь.
— Вы… не пострадали?
— Я в полном порядке, Роджер. Ты не дал им добраться до меня.
Он улыбнулся, его глаза закатились, но хватка оставалась попрежнему цепкой. Несчастный зашептал что-то, и мне пришлось нагнуться, чтобы расслышать.
— Капитан, — предостерегающе произнес Старший.
Роджер сказал:
— Я… видел, что происходит. — Кровь сочилась из уголков его рта. — Сделай… что должен сделать.
— Сделаю, — пообещал я. — Спи спокойно, Роджер. Ты спас первую леди.
Собрав последние силы, он улыбнулся трясущимися губами.
— Это… наша работа.
И хотел засмеяться, но у него уже не было сил, и он затих.
— Уведи ее отсюда, — велел я Старшему. — Немедленно.
— Что это значит? — запротестовала она, когда Симс приблизился. — Мы не можем просто так бросить его.
— Мэм, — произнес Старший, — вы видите, что творится. Дайте капитану возможность исполнить его работу. Так будет лучше всего… лучше всего для Роджера.
— Старший… уходите сию минуту!
Первая леди расправила плечи и, хотя слезы ручьями текли по ее щекам, с достоинством двинулась к выходу. Я не голосовал за ее мужа, но ею искренне восхищался.
Когда они вышли, я высвободил руку из слабеющих пальцев Роджера. Потянулся и взял подушку с ближайшего кресла, положил ему на лицо. Я высчитывал время. Не прошло и сорока секунд с последнего вздоха, как я ощутил его первую судорогу и нажал на курок, приставив дуло к подушке. Зачем я сделал это? Чтобы заглушить выстрел — надеюсь, его не услышала первая леди. А может, потому, что мне было невыносимо видеть, как еще один хороший человек превращается в чудовище.
Я поднялся и взглянул на Скипа. Молодой моряк избегал моего взгляда. Он просто развернулся и пошел прочь.
Я последовал за ним в смежную комнату. Первая леди сидела в кожаном офисном кресле, Старший принес ей стаканчик воды из ближайшего кулера. Она посмотрела на меня, и ее лицо было совершенно непроницаемым.
Судя по обстановке, мы находились в оформительском отделе Центра. Здесь стояли рабочие столы, печатные машины больших форматов, на стенах висели наброски афиш. В главное помещение выходили двери двух кабинетов, открытые наполовину. Только я собрался отправить туда Скипа для проверки, как из полумрака левой комнаты выскользнули две фигуры. Они сжимали в руках пистолеты.
Сэм Йоргенсон и агент особого назначения Майкл О’Брайан.
========== Глава 116. ==========
Астрид. Колокольный зал.
Суббота, 4 июля, 12.13
— Майор… берегись! — прокричал Банни, и Астрид развернулась как раз в тот момент, когда репортерша с Шестого канала бросилась на нее с возвышения.
Кожа женщины сделалась восковой и бледной, глаза — круглыми и пустыми, словно серебряные доллары, она хищно рычала, намереваясь вцепиться в горло Астрид.
— Твою мать! — Астрид дважды выстрелила зомби в лицо. Кровь обрызгала трех скалящихся тварей, которые лезли вслед за ней.
— Что, черт возьми, вы вытворяете? — завизжала миссис Боллинз, она не смогла вырвать у Астрид пистолет, но ей удалось направить ствол вниз, так что следующая пуля выбила кусок мраморного пола и срикошетила, проделав багровое отверстие в бедре канадского посла. Он с болезненным криком упал, и сейчас же двое бродяг насели на него сверху. Астрид боролась с женой вице-президента, которая оказалась на удивление сильной и жилистой, в итоге Хофферсон пришлось с размаху дать миссис Боллинз по шее. От удара она упала на колени, Астрид высвободила руку с оружием как раз в тот миг, когда третий монстр кинулся на нее. Астрид всадила в него две пули, и труп замер в паре дюймов от супруги вице-президента.
В зале Колокола Свободы царил настоящий бедлам, потому что зараженные, впавшие в кому, сейчас же оживали, превратившись в бродяг, и набрасывались на толпу. Хотя Астрид, Брайерли и Ральф всех предупредили о страшной опасности, пятнадцать уцелевших агентов службы национальной безопасности медлили и колебались, не решаясь открыть огонь по гражданским, конгрессменам, почетным гостям.
Банни отпихнул с дороги одного из окаменевших солдат в тот миг, когда журналист из «Дейли ньюс» уже был готов загрызть его. Могучий сержант протянул руку и схватил бродягу за горло, приставил трофейный пластиковый пистолет к его голове и выстрелил. Отшвырнул труп, преграждая путь второму монстру, уложил и того, но затем на Банни двинулось сразу шестеро, и он отступил, увлекая за собой ошеломленного агента.
— Стреляй, черт тебя подери! — закричал Банни, и агент наконец вышел из ступора. Они встали спиной друг к другу, открыв огонь. У Банни оставалось четыре заряда, и он ни одного не потратил напрасно, агент же извел всю обойму, прикончив единственного бродягу.
Поэтому двое из нападавших уцелели. Банни сделал шаг вперед и пнул первого ногой в живот, а когда тот согнулся, он взмахнул руками и со всей силы опустил стиснутые кулаки на незащищенный затылок. Монстр сейчас же обмяк и свалился, однако другой продолжал наступать. Он был всего в трех шагах, когда пуля угодила ему в затылок. Банни повернулся и увидел, как дымится пистолет в руках товарища, успевшего вставить новый магазин.
Позади них Ральф, сжимая в руках древко знамени, удерживал плацдарм. У стены сбились в кучку девочки-скауты. На них нападал бродяга в гавайской рубахе с туканами. Он сделал шаг вперед и ловко увернулся от просвистевшего древка. Ральф нахмурился. Он видел все записи о столкновениях ОВН с живыми мертвецами и отметил, что они никогда не уклоняются, не маневрируют. Им не хватало для этого когнитивных способностей, даже в числе их неестественных рефлексов защитная реакция отсутствовала. Однако этот тип весьма проворно скакал из стороны в сторону.
И еще он улыбался.
Вдруг зомби указал согнутым пальцем на маленькую девочку за спиной Ингермана, после чего сделал нечто поразительное. Он заговорил.
— Мое!
— Dios mio! — выдохнул Ральф, и мысль о том, что покойник все еще в состоянии мыслить и действовать взвешенно, едва не лишила его силы духа. Но всхлипывания детей вернули ему решимость. Он принялся отбиваться с удвоенной энергией.
Рик, брат Миры, любовник Андреа Леджер и главный лазутчик Райкера в Соединенных Штатах, наступал на доктора. Он ощущал в себе удивительную, неукротимую силу и чувствовал себя более живым, чем когда-либо. Двенадцатое поколение патогена бурлило в венах неистовым огнем. Когда он несколько мгновений назад очнулся, его ошеломила ясность восприятия. В течение всей жизни, посвященной учению, Рик никогда еще не испытывал столь полного согласия с волей Локи, которая горела в его сердце, как раскаленный добела меч.
Мощный, бессмертный, направляемый дланью Всевышнего, он ринулся вперед. Когда древко флага устремилось навстречу, он схватил его одной рукой, а другой вцепился в горло Ральфу Ингерману.
========== Глава 117. ==========
Центр Колокола Свободы.
Суббота, 4 июля, 12.14
Я направил лазерный прицел в грудь Сэма Йоргенсона, который сжимал в руках «глок», хотя дуло было опущено.
— Ты, чертов ублюдок, — сказал я и сунул палец в кольцо курка, но, прежде чем я успел спустить его, воздух сотряс грохот. Сэм криво улыбнулся мне, раскрыл рот, и кровь потекла у него по подбородку. Он выронил пистолет и качнулся вперед. Я вздрогнул от неожиданности. Его застрелил О’Брайан! Убийца из ЦРУ зашатался, упал на четвереньки, с усилием поднял голову. Он посмотрел на меня, глаза его ярко блестели.
— П… прости… — выдавил он. В горле у него булькало. — Я… я…
И рухнул как подкошенный.
Секретный агент перевел ствол на меня.
— Бросить оружие! — прорычал я. — Немедленно!
— А то что? — спросил он, и внезапно его голос изменился, в нем больше не звучал легкий американский акцент, как прежде. Теперь он говорил как британец. — Что ты сделаешь? Выстрелишь? — Он засмеялся. — А мне-то какая разница?