Выбрать главу
Тот праздник яркий, радостный, нарядный Казался мне темницей неприглядной.
Он полем битвы был, а не весельем, Казался мне колодцем, подземельем.
Не мог и песнопениям внимать я, — Они в ушах звенели как проклятья!
О том, что я узнал, пришел с рассказом, И знай: покорен я твоим приказам!»
Известьем повторенным опечален, Мубад, казалось, был змеей ужален.
Шипел, виясь, как злобная змея, Кипел, как свежего вина струя.
Вельможи, что стояли справа, слева, Зубами стали скрежетать от гнева:
«Шахру осмелилась нарушить слово, Жену владыки выдать за другого!
Звезду, что светит шахскому двору, — Твою жену как мог отнять Виру?»
Затем сказали: «Ты потребуй, шах, Чтоб наказал злодея город Мах,
Не то войска в чертог Виру, Карана Ворвутся, как от сглаза, невозбранно.
Мир сглазила Шахру, но мир таков, Что сын ей станет злейшим из врагов.
Не только брату не дадим сестру, Но отберем и царство у Шахру!
Невесты — женихов тогда лишатся, Владык венчанных — города лишатся!
На землю Мах, всесилен и жесток, Из тучи грянет гибели поток.
Все истребится мстительной рукой, То, чем владел один, возьмет другой.
Едва в ту землю вступит наша рать, — Начнем страну громить и разорять.
Повсюду будет литься кровь расплаты, Все люди будут ужасом объяты.»
Когда померкли для царя созвездья, Он в сердце ощутил огонь возмездья.
Созвал писцов Мубад, в парчу одетый, Свои слова рассыпал, как монеты:
Он жаловался на Шахру царям, Клятвопреступнице — позор и срам!
Ко всем, кто был под ним, во все концы С посланьями отправились гонцы.
Оповещал властитель воевод: «Хочу на Махабад пойти в поход...»
Одних он звал на помощь, а другим Велел, чтоб вышли с войском боевым —
Табаристан, Гурган и Кухистан, Хорезм, и Хорасан, и Дехистан,
Синд, Хиндустан, Китай, Тибет, Туран, И Согд, и земли сопредельных стран.
Бессчетные войска сошлись тогда. Скажи: настал день страшного суда.

ВИРУ УЗНАЕТ О ТОМ, ЧТО МУБАД ПОШЕЛ НА НЕГО ВОЙНОЙ

Когда ушей Виру достигла весть О том, что шах Мубад задумал месть,
Что полчища со всех концов земли На славный город Мах войной пошли, —
Случилось так, что в эти дни друзья, Сановники, вельможи и князья
Истахра, Хузистана, Исфагана, Азербайгана, Рея и Гиляна,
Их дети, жены, чествуя Виру, Там собрались на свадебном пиру,
И пребывали гости в Махабаде Полгода, светлой радуясь усладе.
Услышав, что великий царь царей На них послал войска богатырей,
Они отправили гонцов с приказом, Чтоб их войска сюда явились разом.
Пришли бойцы, стоят — к стене стена, Казалось, что для ратей степь тесна.
Такое войско завладело степью, Что степь, сказал бы, стала горной цепью.
Пришли стрелки, отважные бойцы, Возмездья справедливого творцы.
Была такая сила в них жива, Что затмевала мощь слона и льва.
С горы Дейлем пришедшим пешим строем И силу и величье гор присвоим!
Здесь были и охотники за львами, И храбрецы с седыми головами.
Стоявших впереди и позади Возглавили могучие вожди,
А те, кто был на крыльях и в средине, Железной уподобились твердыне.
Стоял напротив шаханшах Мубад, Чья рать шумела, как весенний сад.
Здесь грозно все: уменье и число, И левое, и правое крыло.
Под воинством из Мерва вся земля Ревела, как река Джейхун, бурля.
Мир вздрогнул, в темном ужасе отпрянув От рева труб и грома барабанов.
Пыль до неба взвилась в тревожный час, Как бы с луной таинственно шепчась.
Нет, бесы поднялись на небеса, Чтоб ангелов услышать голоса!
Как звезды в тучах — воины в пыли, Казалось, дни последние пришли,
Луна, казалось, вздрогнула: нежданно Низринулся поток из Хорасана.
Но то не шел с небесных склонов дождь, — То был рычащих львов, драконов дождь!
Такое воинство пришло с царями, Что степью стали горы, степь — горами.
Казалось, войско сделалось рекой, Вершины гор снесет поток людской!