Выбрать главу
Он радостно ко мне погнал коня И, утешая, приласкал меня.
Сказал, наполнив сахаром уста: «Как ты живешь, душа моя, мечта?
У недруга в руках, в чужой стране Ты помнишь ли, грустишь ли обо мне?»
Я видела, что он со мной лежал, В своей руке он грудь мою держал.
Мой соловьиный рот, глаза газели Он целовал, как никогда доселе!
Слова, что мне шептал мой муж, мой брат, В моей душе, в моих ушах звенят!
Мне кажется, что я вдыхаю снова Тот запах тела сильного, мужского.
Но ты пойми: от горя я умру, — Лишь в сновиденье вижу я Виру!
Скажи, зачем душа во мне живет, Когда душе враждебен небосвод?
Живу я вместе с горестью большой, Жива лишь телом, но мертва душой.
Здесь, в грязном Мерве, в войске, на пиру, Найдешь ли ты такого, как Виру?»
Сказала — и слезами залилась, Посыпались жемчужины из глаз.
Кормилица, красавицу лаская, Сказала: «Успокойся, дорогая!
Я от тебя все беды отведу, Я на себя приму твою беду!
Твои слова, о пери, их печаль На сердце мне легли как медь и сталь.
Хотя, я знаю, боль твоя сильна, — Я более из-за тебя больна.
Так не горюй же, с жизнью сладкой споря, Не унижайся до тоски и горя!
Дитя, живи, вкушая наслажденье: Мы в мир пришли, чтоб жить одно мгновенье.
Сей мир для нас — стоянка на пути: Едва придя, тотчас должны уйти.
В нем с радостью перемешалось горе, Но и оно, как тень, исчезнет вскоре.
Огромен мир, но «мир» звучит, как «миг». Смотри: изменчив он и многолик.
Скорбишь, превратности судьбы познав, Но мир всегда таков, каков твой нрав.
Сегодня, скажем, проиграв, я плачу, А завтра мне судьба пошлет удачу.
Ты — молода, прекрасна, ты — царица, Перед тобою мир готов склониться,
Так не томись, покинуть мир спеша, В оковах не нуждается душа!
Есть много в мире молодых и статных, Таких, чья жизнь — в занятиях приятных.
С упорством предаются наслажденьям, И радостно сияет каждый день им.
Те — на охоту скачут со двора, А тем — на лютне нравится игра,
У этих — рать, у тех — гарем, богатый Рабынями, чьи груди как гранаты,
Тем — любы целомудренные жены, У каждого — удел определенный.
А ты лишь по Виру грустишь, скучаешь И больше никого не замечаешь.
Ты говоришь, что в войске, на пиру, В проклятом Мерве равных нет Виру,
Но в Мерве много ты найдешь других Богатырей, красавцев молодых.
Их лица — как весенний сад, а стан Напоминает у ручья платан.
Их породили красота и сила, А мужество их славу подтвердило.
Их мудрецы единодушно славят И выше, чем Виру, бесспорно, ставят.
Один из этих юношей таков, Что нет ему подобных смельчаков.
Он — солнце среди звезд на небосклоне, Он — мускус среди прочих благовоний.
Царей потомок и Адама семя, Он брат Мубада, он украсил время.
Зовут его Рамин, он — бес в седле И светозарный ангел на земле!
Виру он равен прелестью лица, А добронравием привлек сердца.
От храбрецов он слышит восхваленья, И все пред ним трепещут в день сраженья.
В Иране мы подобных не найдем: Тончайший волос он пробьет копьем.
Таких не сыщем лучников в Туране, И птица падает пред ним заране.
Он всех страшней во дни кровопролитья, Он всех сильней во время винопитья.
Он барса разъяренного храбрее, Он дождевого облака щедрее.
Хоть он владеет сердцем смельчака, В том сердце, так же как в твоем, — тоска.
Как ты, как ты, он изнемог от страсти: То яблочко распалось на две части.
Как ты, он одинок, тайком страдая, То — камышинки ветка золотая.
В тебя он с первого влюбился взгляда, С тех пор ему другой любви не надо!
С тех пор и слез потоки полились Из глаз его, прекрасных, как нарцисс.
С тех пор лицо, что, как луна, блестело, — Поблекло, как солома пожелтело.
Влюбленный, он в любви познал несчастье, В себе таит он ужас этой страсти.
Едва шагнув, попал в силки любви, Он отдал сердце за глаза твои.
В тебе и в нем есть пламень беспокойный, И ты и он сочувствия достойны.