Выбрать главу
За кровь мою взыщи с него, творец! Пусть без него останется дворец!
Огнем, которым я горю в пыли, И плоть и дух его испепели!»

МУБАД ПРИКАЗЫВАЕТ ОСВОБОДИТЬ ВИС И КОРМИЛИЦУ

От этих слов Мубад почуял страх, К тому же и Виру боялся шах.
Сказал он: «Да, я действовал жестоко, А ты дороже мне зеницы ока!
Ты мне сестра, Виру мне ближе друга, А Вис — моя хозяйка и супруга.
Она — мой свет, отрада и лекарство, Милей мне жизни, и казны, и царства!
Она меня не любит, — я терплю, Еще сильней, неверную, люблю.
Со мной жилось ей сладко, но упрямо Она меня пятнала грязью срама.
Я правду от тебя скрывал, поверь, Да и неправду я сказал теперь.
Да мог ли я и в ярости моей Убить жену, что жизни мне милей?
А если жизнь в плену у ней мрачна, Так пусть умру я раньше, чем она.
Хоть полон я печали нестерпимой, Лишь радости желаю ей, любимой!
Не плачь, о ранах дочери скорбя, Руками по лицу не бей себя.
Я так же, как и ты, скорблю, царица, — Могу ли с этой скорбью примириться?
За Вис отправлю в крепость я слугу: Терпеть ее мученья не могу!
Не знаю, что сулит мне наш союз... Не знаю? Нет, я знаю — и боюсь:
Еще снести мне много бедствий надо, Еще придется много выпить яда.
Пока со мною будет Вис, — повсюду Я жертвой козней, лжи, измен пребуду.
Пока в моем дворце она — царица, Мне предстоит страдать, гореть, томиться.
Она меня еще не раз обманет, Еще не раз изменою изранит.
Но на себя смотрю я, как чужой. Уж я не властен над своей душой.
Что мне венец в сиянье торжества? Я — как онагр, дрожащий в лапах льва!
Я не познаю светлой благодати, Уже не стану я отцом дитяти.
Тому, что жизнь мне в тягость, не дивись: Увы, не принесла мне счастья Вис!»
Затем он Зарду строгий дал наказ: «Как ветер, в крепость полети сейчас.
Возьми с собою меченосцев двести, Вернись ко мне с моей женою вместе!»
Зард через месяц со своим отрядом, С прекрасной Вис предстал перед Мубадом:
Как в путах лань, явилась, обнаружа На теле раны от побоев мужа...
Рамин в тоске, в мучениях, в истоме Весь месяц прятался у Зарда в доме.
Зард умолял весь месяц властелина, Чтоб тот простил, помиловал Рамина.
На радостях властитель царства снова Помиловал Рамина молодого,
Див злобы снова спрятал черный лик И благосклонности расцвел цветник,
Вновь засияла пред царем страны Краса его владычицы-луны,
И снова жизнь Мубада стала сладкой, — Как сокол, любовался куропаткой,
И сокол щедрости взлетел опять, Чтоб куропатку радости поймать.
Вновь на пиру воители воссели, Настало время празднеств и веселий.
Вновь на земле — душистая весна, Настало время кубков и вина.
Повеял ветерок отрадной доли, Все позабыли о недавней боли...
Весь мир, все муки, радости твои В конце концов умрут в небытии.
Цени же счастье наших кратких дней, От счастья жизнь становится длинней.
Поскольку перед всеми нами — бездна, Скажи, кому печаль твоя полезна?

МУБАД ПРЕПОРУЧАЕТ ВИС КОРМИЛИЦЕ, А РАМИН ПРОНИКАЕТ В САД

Был понедельник. Ночь сверкала звездно. Шах из Гургана воротился поздно.
Он приказал закрыть проходы, двери, Железом оковать, боясь потери,
Надеть замки из индустанской стали — Румийские ключи к ним подобрали, —
Заделать окна, чтоб любой просвет Железною решеткой был одет.
Так заперт был властителя чертог, Что не проник туда б и ветерок.
Когда Мубад замкнул врата литые, Печати наложил он золотые.
Ключи кормилице вручил он ловкой, Сказал: «Ты хитрой родилась бесовкой!
Страдал я от твоих коварств и лжи, — Хотя б разок мне честно послужи!
Я уезжаю. Мы врата замкнули. Пребуду больше месяца в Забуле.
Храни дворец в ночи и поутру. Замки я запер, — я и отопру!
Возьми ключи и клятву дай сейчас. Исполни клятву хоть на этот раз!