Выбрать главу

Партия закончилась победой Когтеврана. Гарри вернулся к скамейке, тяжело дыша, и взял бутылку с водой. Наверное, Поттер никогда так не старался, как сегодня.

Малфой разозлился и покинул площадку, даже не попрощавшись, а капитан проводил его взглядом и подошел к Гарри.

— Ты умеешь удивлять, — сказал он и улыбнулся.

Гарри не смог сдержать довольной улыбки: приятно было ощущать себя частью команды, а не балластом. Тренер Диггори стоял неподалеку и наблюдал с одобрением. Остальные слизеринцы поглядывали на Поттера и молчали, но сегодня что-то изменилось. Тренировки не прошли даром.

После игры Гарри вернулся в номер и пошел в душ. Он снял кроссовки и увидел кровь на носках: — такое у него уже бывало из-за интенсивных тренировок, но в этот раз дело было в новых кроссовках.

— Надо было их разносить, — Гарри укорил себя за излишнюю бережливость. Но даже кровавые мозоли на ногах не могли его расстроить, ведь он показал себя, помог команде, пусть они и не выиграли.

После душа он валялся в номере и думал над матчем. Гарри уже видел изменения в своей игре, по-другому ощущал себя на площадке. Он стал относиться к волейболу серьезнее, но от этого вкус к игре стал не хуже, а острее. Трудности закаляют, как говорится. В номер постучались. Гарри не успел отреагировать, как дверь открылась: вошел номер пять. Его звали Карл. Гарри забавляло то, что Карл настолько любил Слизерин, что красил волосы в зеленый. Поттер хотел разозлиться, что пятый вошел без разрешения, но сил не было.

— Не помешал?

Гарри сел на кровати и скрестил ноги, стараясь спрятать мозоли — он не хотел выглядеть слабаком. Если они будут видеть слабость Гарри, то снова станут относиться, как к помехе. Карл лег на кровать Дина так, будто она принадлежала ему, и уставился на Гарри с интересом. Поттер почувствовал себя животным в зоопарке. Ноги болели. Ему хотелось лечь.

— Круто ты сегодня отбивал.

— Знаю, — сказал Гарри. Ему понравилась похвала, но он решил это не показывать.

— Что ты еще скрываешь от нас?

— В смысле?

Карл посмотрел в потолок, закинув руки за голову.

— Ты умеешь выглядеть слабым и забитым, но это ведь не так. На площадке ты сегодня рвал и метал, правда, не совсем целенаправленно. Бегал вокруг Малфоя и просил мячик, как собачка.

Гарри зло сверкнул глазами. Карл засмеялся, ничуть не смутившись.

— Не злись. Это комплимент.

— Быть прислугой Малфоя — комплимент?

— Спроси у Дина, тут я не в курсе. Никогда никому не прислуживал, — сказал Карл, перевернувшись на живот. Он болтал ногами и все смотрел на Гарри. — Я про твою выносливость. Хотя, ты сыграл всего одну партию, но такие атаки требуют много энергии. Если бы ты научился ее использовать.

— А ты в советчики заделался?

Карл надул губы.

— И чего ты такой злой? Я же помочь хочу.

— Раньше не хотел.

— Раньше и ты себя никак не проявлял. Только скалился, как побитый щенок, волком смотрел.

Гарри вскочил, но наступил на больную мозоль и сел, скривившись.

— Это вы меня не принимали.

Карл заметил исказившееся от боли лицо и посмотрел на ноги.

— Кровь, — сказал он, бледнея, и отвернулся. — Ненавижу. Фу.

Почему-то Гарри показалось это смешным, и он слабо улыбнулся.

— Тут должна быть аптечка. Чего не обработаешь раны?

Гарри удивился. Карл помог ему найти аптечку, стараясь избегать взгляда на ноги, и вернулся на кровать Дина.

— И зачем так убиваться ради волейбола?

Поттер промолчал. Он даже удивился словам Карла, так как считал всех слизеринцев помешанными на волейболе. Карл еще немного посидел, но Гарри после обработки ран лег в кровать и отвернулся. Он слишком устал, чтобы болтать, услышал стук закрываемой двери и уснул.

За ужином Карл подсел к нему и уставился на количество пустых тарелок на столе. Гарри смутился.

— Как в тебя столько влезает?

— Слизерин же платит.

Карл усмехнулся. Гарри не стал говорить, что едой его не жалуют, поэтому старался в лагере есть как можно больше. Ему завтра четырнадцать, а он выглядит младше из-за худобы и низкого роста. Если бы не волейбол, Поттер был бы, наверное, прозрачным.

— А ты бедный, да?

Гарри подавился спагетти. Он взял стакан с соком и сделал пару крупных глотков. Карл точно не знал норм приличий и границ.

— С чего ты взял? И тебя это вообще не касается.

— Ты носишь старую одежду, ходишь пешком. У тебя даже телефона нет.

Поттер насупился.

— И мне вот интересно, — Карл вдруг понизил голос и посмотрел на Гарри из-под опущенных ресниц, гадко улыбаясь. — Где ты нашел деньги на кроссовки?

— Какие?

— Зеленые, в которых ты сегодня на площадке бегал.

— Так их вместе с формой выдают.

Карл рассмеялся.

— Что за бред? Кто тебе эту чушь сказал?

Гарри сглотнул. Еда перестала казаться вкусной. Он огляделся и увидел тренера, ужинающего со старшим, а потом уставился в свою тарелку, понимая, что нельзя его выдавать. Гарри собрался и улыбнулся, подражая наглой манере Карла:

— А ты мне поверил? И кто из нас тут наивный?

Карл сложил руки и отклонился на спинку стула, снова смотря на напарника с интересом. Гарри не знал, поверил ему пятый или нет, но ему было все равно. Вряд ли Карл догадается, что младший тренер делает игрокам подарки.

В воскресенье командам дали выходной, поэтому Гарри решил прогуляться по городу. Утром он проснулся с мыслью, что ему уже четырнадцать, и кинулся к зеркалу, чтобы увидеть изменения. Поттер провел рукой по идеально гладкому подбородку и нахмурился: кроме пары прыщиков ничего не изменилось. Да и что могло случиться за ночь?

Гарри дошел до парка привычным маршрутом и остановился у пруда. Небо хмурилось, зеленые листья покачивались. Мимо иногда проходили люди. Гарри оперся локтями о забор, ограждающий пруд, и вгляделся в темную воду: за камышами плавали утка с утятами. На душе стало так спокойно. В этот момент Гарри ощущал себя частью мира, а не самим собой.

— Так и знал, что найду тебя здесь, — послышался знакомый голос.

Тренер Диггори надел свою любимую черную мастерку с капюшоном. Гарри вгляделся в его лицо и с сочувствием подумал о том, сколько бессонных ночей прячется под глазами Седрика. Сегодня он выглядел старше и серьезнее, чем обычно. Кажется, Гарри не только в волейбол играл невнимательно, он жил невнимательно. Может, и в ссоре с Роном был виноват он, а не друг?

— Ты вчера отлично себя показал.

Гарри отвернулся к воде.

— Карл с вами не согласен.

— Ты с ним общаешься? — удивился тренер. — Я видел вас вчера за ужином вместе, но подумал, что это случайность.

— Мы пару раз болтали. Он сказал, что я классно отбивал, но зря тратил силы.

Тренер Диггори кивнул и встал ближе. Если бы Гарри чуть двинул руку, он смог бы коснуться чужого плеча, но он не стал.

— Карл правильно сказал, но это не значит, что ты плохо сыграл. Вы же еще учитесь, а вчерашний матч — уже успех для тебя.

Гарри молча думал над словами тренера. Когда это прозвучало из его уст, Гарри смог с этим согласиться, ведь у него не было причин доверять Карлу или кому-либо из слизеринцев. Тренер достал из кармана бордовую телефон-раскладушку и протянул Гарри: на мобильнике висел брелок в виде волейбольного мяча. Поттер удивленно посмотрел на Диггори.

— Больше не теряйся, — сказал Седрик с улыбкой.

Комментарий к Глава 3: Комплимент

Мне нужна бета 🥺 пишите в ЛС

 

========== Глава 4: Спонсорский бал ==========

 

Тренировочный лагерь подошел к концу. Гарри теперь ставили в каждый матч, и слизеринцы стали меньше над ним пошучивать. Да и в шутках уменьшился процент злобы. Драко отчего-то перестал замечать бывшего гриффиндорца, даже на подколы времени не находил.