В один момент Гарри увидел знакомую белую макушку — Малфой выходил из магазинчика под руку с девушкой. Поттер смотрел на него издалека: лицо Драко выглядело таким расслабленным и спокойным. Он слегка улыбался и казался нежным. Гарри задумался, кем может быть его подруга с коротким темным каре. Он вспомнил разговоры слизеринцев про соседку по парте. Может, это она?
— Гарри, ты идешь? — спросила Гермиона.
Гарри поспешил за друзьями.
— Я так объелся, — простонал Рон.
Вдруг на щеку Гарри упало что-то холодное и невесомое. Он задрал голову и увидел медленно опускающиеся снежинки.
— Снег, — восхищенно сказала Гермиона, ловя снежинки перчатками и рассматривая их.
В эту ночь миссис Уизли позвонила Дурслям, поздравила с Рождеством и попросила оставить их племянника у себя. Дядя Вернон дал добро, чему Гарри сильно обрадовался — лучший подарок от Дурслей. Поттеру постелили в комнате Рона, и перед сном они долго болтали.
— Мы столько времени потратили на обиды, — сказал Гарри шепотом, но Рон уже захрапел.
========== Глава 8: По имени, Поттер? ==========
Наступил январь. Гарри не хватало ночных тренировок: он чувствовал, что теряет время, поэтому старался больше обычного. На очередной тренировке Поттер отбил десять подач Малфоя из десяти. Слизеринцы, что наблюдали за этим, присвистнули. Гарри вытер пот со лба, тяжело дыша: предплечья горели от ударов мяча. К нему неожиданно подскочил Карл и задушил в объятьях.
— Это было мощно! Женись на мне, — Гарри не успел ответить, как лицо пятого резко перекосилось: от его головы отскочил мяч. Карл потер затылок и повернулся.
— Прости, не заметил тебя, — сказал Малфой безэмоционально.
Пятый решил с ним не спорить.
Тренер измерил высоту прыжка каждого игрока и кивнул, похвалив команду.
— Но нужно стараться еще больше.
Игроки ушли в раздевалку. Гарри не решался подойти к Седрику и попросить ключи от спортзала, но не знал, какой еще есть выход из этой ситуации. Где ему тренироваться?
После душа Гарри протирал очки футболкой, слушая причитания Карла о том, какие жесткие стали тренировки. Неподалеку сидели Малфой и Забини и что-то обсуждали. Тут пятый вдруг коснулся лба Гарри, отводя мокрые пряди в сторону.
— У тебя такой интересный шрам, — сказал он. — Откуда?
Гарри не хотел вспоминать об этом, поэтому ответил сухо:
— В детстве попал в аварию.
Больше эту тему пятый не поднимал, поняв, что она доставляет другу боль. После тренировки Поттер проверил адрес, куда нужно было прийти и забрать собаку на прогулку. Они попрощались с Карлом и разошлись в разные стороны. Погода на улице стояла холодная: землю тонким слоем покрывал снег, а изо рта вырывалось облачко пара, когда Гарри зевал. Он радовался тому, что купил теплую куртку на Рождество, но хотелось бы еще и шарф. Вместо этого ему приходилось носить зеленый свитер с воротом. Вспоминая подачи Малфоя, Гарри думал о покупке защиты для рук — они сильно страдают в последние годы. И снова нужны деньги.
Гарри вздохнул и достал смартфон, чтобы свериться с адресом. Он на месте. Высокая жилая многоэтажка возвышалась над ним.
— Вы? — Поттер удивился, когда в открытую дверь увидел профессора химии в розовом халате и с черпаком.
— Поттер? Что вы здесь делаете? — Снейп посмотрел на черпак и спрятал его за спину.
— Я пришел выгулять собаку — черный пекинес, насколько я понял из сообщения.
Профессор смерил его таким ледяным взглядом, будто Гарри ему врал. Снейп помолчал, над чем-то раздумывая, и закрыл дверь. Гарри раскрыл рот. Он так долго шел сюда, чтобы его выгнали? За дверью послышалась возня, и Поттер постучался, решая не отступать.
— Профессор, отдайте собачку.
Дверь снова открылась: Снейп уже снял фартук. Профессор стоял в черной водолазке и брюках, а в руках держал поводок. Гарри посмотрел на маленького лохматого песика с жалобными глазками и присел. Он погладил мягкую шерсть.
— Как его зовут?
Снейп молчал, заправляя черные волосы за ухо. Он смотрел на пекинеса, будто тот должен был сам представиться.
— У него есть кличка?
— Это пес, — сказал профессор, отдавая поводок.
— Я вижу, — Гарри немного разозлился. Он будто очутился на химии, только теперь глупым студентом казался Снейп. — Как вы его зовете?
Снейп отвернул голову и сказал:
— Бродяга.
— Вы это только что придумали?
Профессор нахмурил брови и вытолкал Гарри за дверь.
— Мистер Поттер, — голос снова стал стальным и уверенным, — идите уже на прогулку, пока Бродяга не написал на ковер.
— Но тут нет, — дверь захлопнулась, обдав Гарри ароматом жареного мяса, — ковра.
Гарри сжал поводок и повел Бродягу на улицу. Собачка семенила лапками, стуча когтями по ступенькам. Они спустились на нулевой этаж и вышли на холод. Гарри посочувствовал песику, думая, достаточно ли его шерсть теплая. Бродяга или был аморфным псом, или не любил свою кличку, потому что никак не реагировал, когда Гарри его звал. После прогулки Поттер вернул Бродягу, получил деньги и ушел. Профессор за их сцену прощания ни слова не сказал, только «сколько?».
Он бы не поверил, если бы кто-то сказал, что Снейп ходит в розовом фартуке и у него есть собака. Гарри даже не мог представить, что профессор где-то живет и чем-то питается, а уж тем более — заботится о ком-то. Так он размышлял, возвращаясь домой.
На следующей тренировке Седрик принес проектор и белый экран на колесиках. Слизеринцы послушно сели на пол.
— Сегодня мы будем смотреть все игры Вишневого турнира и разбирать технику соперников, — он щелкнул пультом. — Особенно — Кабанов.
— Только прошлогодние?
— За три года, — сказал Седрик. — Смотрите внимательно и учитесь.
Первый матч Гарри смотрел с открытым ртом, вспоминая, какой Кай опасный противник. Он внимательно следил за каждым движением капитана Кабанов.
— Еще раз, — сказал Седрик и включил матч заново. — Поттер, следи не только за Каем.
Гарри покраснел: тренер так легко читает его мысли. После нескольких часов просмотра Поттер почувствовал, как заболели глаза. Он почти не моргал, чтобы не упустить ни одного движения и жеста соперников.
В раздевалке Поттер поделился с Карлом, что недавно выгуливал собаку Снейпа. Кевин услышал их разговор и сел ближе.
— У Снейпа есть пес?
— Да, такой славный, маленький пекинес, — улыбнулся Гарри.
Он рассказал про розовый фартук и черпак, из-за чего слизеринцы рассмеялись. Кажется, теперь профессор химии казался не таким страшным.
В последующие две недели Слизерин тренировался, смотрел матчи с турнира и пробовал новые приемы. Гарри часто прыгал на скакалке и делал упражнения на ноги, чтобы прыгать еще выше, ведь прыжок важен в атаке.
В школьной библиотеке Гарри распечатал новую стопку объявлений по выгулу собак, ловя на себе подозрительные взгляды мадам Пинс — местной библиотекарши.
— Это по учебе, — сказал Поттер, прижав теплую стопку к груди, и выбежал.
Гарри повесил одно объявление на школьной доске, а Карл и Рон вызвались ему помочь расклеить афиши по городу.
— Тебе нужен свой сайт, — сказал Карл. Он работал медленно и за час поклеил всего десять объявлений, но Гарри не злился на него. — Это устаревший способ.
— Сайт стоит денег.
— Гарри, — позвал Рон, показывая на забор, обклеенный бумагой сверху донизу. — Смотри, как я быстро поклеил.
— Рон, — Поттер вздохнул, поражаясь тому, какие достались ему помощники. — Они все вверх ногами. И в одном месте.
— Точно, — Рон попытался отодрать объявление, но порвал его. — Прости.
С горем пополам они закончили с расклейкой и пошли перекусить в булочную. Рон и Гарри хотели взять один напиток на двоих, но Карл их угостил.