После ужина Гарри сразу же вырубился и чуть не проспал завтрак. Ему стало так хорошо, когда лучи солнца прорезали серое небо, и он с наслаждением потянулся. Оказалось, Карл и Томас тоже проспали. Кевина в номере они не нашли, быстро собрались и спустились к завтраку. В ресторане почти никого не было, кроме Кая и его друга. Гарри попытался пригладить волосы, чтобы не испугать соперников раньше времени, но ничего не вышло.
Друзья сели за столик, и тут Гарри заметил, что забыл телефон в номере.
— Мало ли тренер будет звонить, — сказал Поттер, вставая.
Ему в спину что-то крикнул Томас, и Гарри повернулся, чтобы переспросить, но тут почувствовал плечом, что в кого-то врезался. Послышался звон. Поттер заметил под ногами остатки завтрака и кинулся помогать. Дальше ситуация становилась все сложнее и напряженнее, но его спас Драко. Он неожиданно заговорил с Каем по-французски и снова спас задницу Гарри. От прикосновения Малфоя и ментолового запаха у Гарри закружилась голова. Он глупо улыбался до самого столика, забыв о телефоне.
— Ты занимаешь почетное второе место ходячей катастрофы после Томаса, — сказал Карл, подмигивая.
— Спасибо, — ответил Гарри с сарказмом. Он сделал заказ и заметил двух знакомых — Марк и Джон шли к их столику с улыбками.
— Привет, Гарри, — поздоровались Лисы, осмотрев замолчавших слизеринцев.
— Привет, Джон и Марк, — сказал Гарри. Лисы порадовались, что он запомнил их имена.
Марк вырос с прошлого года, а Джон оставался все таким же кудрявым и доброжелательным. Парни переминались, а Гарри не знал, можно ли им предложить сесть, поэтому поднялся и отошел поговорить.
— Понимаю, мы сегодня соперники, — сказал Марк, почесывая бритую голову. — Но ты нам нравишься.
— Как тебе слизеринцы? — спросил Джон. — Еще не сожрали?
— Джон, — оборвал его Марк.
Гарри улыбнулся, чувствуя спиной взгляды товарищей.
— Все прекрасно.
Они еще немного поболтали и попрощались. Гарри вернулся за столик в тишине и приступил к завтраку, пока остальные переглядывались и покашливали.
— Ты общаешься с Лисами? — первым спросил Томас.
Драко заказал фруктовый чай и уже разливал его по чашкам, прислушиваясь к их разговору.
— Мы редко видимся, но они дружелюбные, — признался Гарри. — А вы с другими командами не общаетесь?
— Зачем? — устало спросил Карл, зевая. — Мы же соперники.
Гарри не хотел спорить перед игрой, поэтому промолчал. Они позавтракали и к обеду собрались на игру. Поттер никогда в жизни так не волновался, как в эту минуту. В раздевалке Забини толкнул речь, и перед выходом они прокричали:
— Мы победим!
Малфой и Поттер пересеклись взглядами: оба вспомнили про обещание. Гарри сделает все, чтобы Драко остался в команде. Он поднялся, чувствуя прилив сил.
Нога ступила на площадку. Болельщики Лисов взревели, у Слизерина тоже прибавилось фанатов за время турнира. Зеленые и рыжие плакаты заполнили трибуны.
— Лисы в бой! Услышь наш лисий вой! — кричали парни с рыжими повязками на лбу. Они притащили огромный барабан и отбивали ритм. У Слизерина оказалась не такая громкая поддержка, но они тоже кричали речевки.
— Слизерин непобедим! Мы победу не дадим!
Комментатор говорил с таким ажиотажем и весельем, описывая составы команд и их прошлое, и Гарри не мог представить, что же будет твориться на матче с Кабанами. Разминка кончилась.
— Парни, если мы победим, я всех угощаю обедом! — прокричал Джон, широко улыбаясь. Лисы заулюлюкали.
Томас услышал его обещание и тоже решил подбодрить слизеринцев:
— А если мы проиграем, парни, я вас угощаю.
— Так себе мотивация, — усмехнулся Драко. Карл и Кевин засмеялись, наблюдая за пониманием, отразившимся на лице Томаса. Гарри тоже улыбнулся, чувствуя, как напряжение немного спало. Все же мотивация сработала, пусть и не так, как задумывалось.
Прозвучал свисток. Лисы играли легко, но точно и быстро: первые две партии остались за ними. На перерыве слизеринцы сидели и молчали, думая о стратегии. Тренер Диггори заметил всеобщий ступор и вмешался.
— Заметили их слабости?
— Вы же их тренер, — сказал Карл. — Скажите нам.
Тренер покачал головой.
— Вам нужно учиться анализировать противника. На Золотом турнире все будет намного серьезнее, чем сейчас.
— Они больше обороняются, чем атакуют, — заметил Драко. — Мы ни разу не прорвали их блок из двух человек.
— Лисья стена, — прошептал Гарри и сглотнул. Он вспомнил, как в летнем лагере они обсуждали нечто подобное. — И как нам ее пробить?
Драко коснулся подбородка и прикусил большой палец. Гарри постарался отвлечься от столь соблазнительного жеста, возвращая себя на площадку. Болельщики ревели, комментатор что-то безостановочно болтал, а камера снимала их напряженные лица.
— Надо ускорить реакцию, идти на хитрость.
— Попробуем синхронную атаку Фейри? — предложил Гарри.
— Мы ей только на одной тренировке воспользовались, — не согласился капитан. — Это рискованно. Но можно попробовать ложную атаку, атаку с задержкой, финт и съемы связующего.
— Я могу использовать сильную подачу и Гарри тоже, — сказал Драко, посмотрев на восьмого. Поттер не принял его взгляд, смущенно улыбаясь.
Капитан поднялся — перерыв подходил к концу.
— Тогда решили. Играем хитро.
Третью партию они вытянули разными приемами, но Гарри расстраивало, что все атаки Марк и его высокий напарник отбивали. Поттер уже позабыл ощущение эйфории, когда мяч проходит между рук и врезается в пол соперников.
Началась четвертая партия. Лисы после третьего проигрыша уже не так лучезарно улыбались — они стали серьезнее относиться к слизеринцам. Гарри чувствовал, что ему приходится действовать быстрее и больше стараться, чтобы оставаться на одном уровне с молниеносными Лисами. Он понял, что в летнем лагере соперники играли вполсилы.
Желание провести отличную атаку не покидало Гарри, и вот представился шанс. Драко собирался принять мяч, а потом пасовать его Поттеру, поэтому Гарри приблизился к сетке с одной стороны и присел, собираясь прыгнуть, а лисья стена уже закрыла небосвод, и тогда Гарри резко побежал на другую сторону площадки и оторвался от земли, замахиваясь для удара. Драко среагировал моментально и послал пас в другую сторону, а Гарри пробил свой первый мяч за четыре партии и приземлился на пол. Он с удовольствием наблюдал за разочарованными и раздраженными лицами блокирующих. Марк усмехнулся.
В Гарри врезались его напарники и обняли, трепля по волосам.
— Молодец, Поттер!
Он не знал, сработает ли этот прием еще раз, но решил попробовать. Блокирующие внимательно за ним следили, но Поттер атаковал обманными маневрами, пока не представилась возможность повторить. Он снова приблизился к сетке, наблюдая за лисьей стеной, и перебежал в другую сторону, но неудачно прыгнул. Гарри чувствовал, что подвернул ногу. Он замахнулся для удара, собираясь продолжить атаку, а блокирующие уже переместились к нему и успели закрыть площадку. Гарри заметил, что время будто остановилось, он увидел просвет между их рук, предполагая, что туда может проскользнуть мяч, и ударил. В следующую секунду его тело с грохотом упало на землю, и ногу прострелила боль.
Напарники кинулись к нему. Томас сел рядом и ощупал ногу.
— Гарри, ты в порядке?
Но Поттер смотрел на другую сторону площадки, пытаясь понять, забили ли они — очко ушло к Слизерину. Гарри выдохнул и скривился от боли: он схватился за лодыжку. Объявили перерыв. К нему подбежал тренер и осмотрел ногу, а потом позвал медиков.
— Я в порядке, — Гарри противился тому, чтобы его убрали с площадки. — Все хорошо. Я могу играть.
Тренер Диггори смотрел на него с сомнением и сожалением. Гарри обещал — он не может подвести Драко. Малфой стоял рядом, а его лицо ничего не выражало. Поттеру захотелось плакать, когда он услышал заключение медика.
— Это может быть скрытый перелом, так что лучше съездить в больницу.