7. Увидев, как он переварил сильнейший яд, дрожащие от страха слуги пришли к правителю дайтьев и, пав ниц, сказали так:
8. <О царь дайтьев, мы дали (ему) смертельный яд, (но) твой сын Прахлада переварил его вместе с пищей>.
Хираньякашипу сказал:
9. О жрецы дайтьев, поспешите, сейчас же! Немедленно совершите жертвоприношения с целью погубить его!
Парашара сказал:
10. Тогда жрецы приблизились к Прахладе и ласково обратились к почтительному Прахладе.
110
Жрецы сказали:
II. О вековечный, ты рожден в роде Брахмы, прославленном в трех мирах, (ты) сын Хираньякашипу, царя дайтьев.
12. Почему же ты должен зависеть от богов, почему-от Анонты? Почему--от других? Твой отец-(опора) всех миров, и ты также станешь (их опорой).
13. А потому прекрати восхвалять недругов,-(ведь) твой отец-высший гуру изо всех гуру!
Прахлада сказал:
14. Воистину так, наделенные великой долей! Великий род Маричи славится во всех трех мирах. Кто может сказать вам иное?
15. И мой отец правит этим миром. Это истинно, я признаю. Здесь нет неправды.
16. Нет также ни малейшей ошибки в том, что сказано: кто изо всех гуру превышает моего отца?!
17. Отец, как гуру, без сомненья достоин ревностного почитания. На это я не возражаю. Эта же (мысль) пребывает и в моем разуме.
18. (Но) когда вы говорите такое: Зачем (нужен) Ананта?-- кто скажет, что это великое утверждение? Ведь эти слова лишены смысла.
19. Сказав так, он помолчал, остановившись из уважения к этим (жрецам). Затем он улыбнулся и продолжал: Зачем (нужен) Ананта?-Прекрасно!
20. Да, прекрасно! Зачем (нужен) Ананта? Прекрасно, о мои гуру! Слушайте же, для чего (нужен) Ананта, если это не доставит вам огорченья.
21. Дхарма, богатство, наслаждение и Освобождение считаются целями людей. И разве бесполезен тот, кто является источником этой четверичной (цели)?!
22. (Патриархи) Маричи, Дакша и другие обрели дхарму от Ананты, богатство было обретено иными, а наслаждение-прочими.
23. Те же люди, которые с помощью сосрйдоточенниги размышления о Знании, познают его сущность, обретают Освобождение и навсегда избавляются от уз (кармы).
24. Почитание Хари-корень благососгояния, власти, ве личия духа, Знания, потомства, (благочестивых) веяний и Освобождения. Что не достижимо (когда почитают Хари)?!
25. Поэтому, о дваждырожденные, дхарма, богатство, наслаждение и Освобождение--плод, дарованный им. Так разве можно говорить: Зачем (нужен) Ананта?!
26. (Но) к. чему много говорить?! В,ы( мои гуру. Праведны или неправедны ваши речи--я мало смыслю.
Жрецы сказали:
27. Когда тебя сжигали, о мальчик, мы спасли тебя от огня и думали, что ты не будешь говорить такое. Не знали (мы), что (ты) так неразумен.
28. Если ты не послушаешься нас и не оставишь это Заблужденье, то мы, о злонамеренный, совершим жертвоприношения, которые погубят тебя.
Прохлада сказал.'
29. Какое существо убивает или бывает убиваемо? Какое существо спасает или бывает спасаемо? Каждый убивает или спасает сам себя в зависимости от того, следует он злу или благому.
Парашара слизал:
30. Выслушав его, разгневанные жрецы царя дайтьев совершили жертвоприношения,-и (появилась) де-лоница, окутанная сверкающим пламенем.
31. Под ее ногами прогибалась земля, она, устрашающая, подошла к (Прахладе) и нанесло, стремительный удар копьем в ГРУДЬ.
32. Но блещущее копье достигло сердца мальчика и упало на землю, расколовшись на. сотню кусков.
33. И ваджра разобьется о сердце, где пребывает неизменный Правитель Бхагаван Хари. Что же говорить о кош.е?!
34. Демоницы, сотворенные греховными жрецами дайтьев, набросились (на жрецов), быстро убили их и удалились.
35. Великий разумом (Прахлада), видя, как (жрецов) сжигают демоницы, прибег к (Вишну), говоря: <О Кришна, о Ананта, защити (их)!
36. Всеохватывающий Покровитель мира, Творец мира, Джанардана, спаси этих брахманов от моего жаркого, невыносимого огня, (зажженного) мантрой!
37. Ведь (ты)-Вишну, (пребывающий) во всех существах, всеохватывающий наставник мира,-так пусть останутся жить все эти жрецы!
38. Поскольку мои помыслы заняты проникающим во все Вишну, я не питаю злых чувств даже к (моим) врагам,-так пусть останутся жить эти дваждырожденные!
39. Тех, кто пришел меня убить, тех, кто дал (мне) яд, (тех, кто) (разжег для меня) огонь, тех, кто (понаслал) небесных слонов растоптать меня и тех, кто (наслал) змеев, чтобы изжалить меня,
40. (всех) я считаю друзьями. Если во мне нет греха, если это истинно, пусть сейчас останутся жить жрецы асуров!>
Парашара сказал:
41. Когда он так сказал, все дваждырожденные восстали (из огня), здоровые и радостные, и, почтительно склонившись, вновь обратились к нему.
Жрецы сказали:
42. О лучший из детей! Долгой жизни (тебе)! Неодолимой мощи и доблести! Да будешь ты наделен потомством, богатством и властью!
43. Так сказали ему жрецы, о великий отшельник, а затем пошли и поведали царю дайтьев все, как случилось.
Такова
в первой книге досточтимой Вишну-пураны восемнадцатая глава.
ГЛАВА XIX
Парашара сказал:
1. Прослышав, что демоницы были сотворены напрасно, Хираньякашипу призвал сына и спросил его о причине его (силы).
Хираньякашипу сказал:
2. О Прахлада, ты наделен могучей силой. Откуда она взялась у тебя? Порождена она мантрами и прочей (магией) или же присуща тебе от рождения?
Парашара сказал:
3. В ответ на этот вопрос Прахлада, дитя асура, поклонился в ноги отцу и изрек такие слова.
Прахлада сказал:
4. Она не сотворена мантрами или иным и не сопутствует мне с рожденья; подобной же силой наделен каждый, в чьем сердце (пребывает) Ачьюта.
5. Тот, кто думает о грехах других, (но) считает других подобными себе, свободен, о отед, от последствий греха, т.к. причина (будущих рождений в таком случае) не существует.
6. Тот же, кто деянием, разумом или речью причиняет другим страдания, сеет зерно (будущих) рождений, и его возрождение не благостно.'
7. Я никому не желаю, не причиняю и не предрекаю зла, я считаю, что Кешава пребывает во всех существах, равно как и во мне.
8. Откуда у меня, чьи помыслы полностью очищены им, возьмутся страдания, причиняемые телом, разумом, богами и первоэлементами?!
9. Поэтому пандиты, познавшие, что Хари есть все существа, должны проявлять любовь-бхакти ко всем существам.
Парашара сказал:
10. Выслушав это, предводитель дайтьев,-он находился на вершине дворца,-с потемневшим от гнева лицом обратился к (своим) слугам, потомкам Дити:
II. <Да будет сброшен этот злодей с (крыши) моего дворца, (высотой) в сто йоджан, пусть упадет он на горный хребет и сломает себе кости о камни.
12. Тут все слуги, сыновья Дити, сбросили мальчика; сброшенный, он полетел вниз, неся в (своем) сердце Хари.
13. Когда (Прахлада), наделенный любовью-бхакти к Держателю мира Кешаве, упал, его подхватила (в свои объятья) Держательница мира Земля.
14. Тут Хираньякашипу увидел, что (Прахлада) жив, а его кости и ребра целы, и сказал Шамбаре, лучшему из магов.
Хираньякашипу сказал:
15. Мы не в силах убить этого мальчика, (вступившего) на дурной путь. Ты сведущ в магических чарах, уничтожь его с помощью магических чар!
Шамбара сказал:
16. Я изничтожу его, о предводитель дайтьев! Узри силу моей магии! Узри сотни мириадов магических чар!
Парашара сказал:
17. И злонамеренный асура Шамбара, желая погубить Прахладу, который взирал на все бесстрастно, вызвал магические чары.
18. Но Прахлада, не питая ненависти даже к Шамбаре, сосредоточил (свой) разум, о Майтрея, и обратил помыслы к Губителю Мадху.
19. И тут на защиту (Прахлады) по приказу Бхагавана явился в ореоле пламени великолепный диск Сударшана.
20. Поспешно прибыв, этот защитник мальчика уничтожил каждую из тысяч магических чар Шамбары.
21. Тогда предводитель дайтьев сказал иссушающему Ваю: <По моему приказу тотчас же погуби этого злодея!>
22. Так, выслушав его слова, Ветер легко проник в (Прах-ладу),-холодный, пронизывающий, нестерпимый, он иссушал тело (мальчика).