– Ух ты, получается! – восхитилась Мирабель, – А теперь вытягивать наверх?
– Нет, погоди, не…
Заготовка предательски изогнулась, и Бруно убрал ногу с педали привода.
– Я поторопилась, да? – пробурчала девушка.
– Немножко. Ничего страшного, давай начнём заново.
– Я не уверена, что…
– Я буду рядом, – мягкие кудри щекотнули её щёку, а руки дяди легли на её пальцы, – Это почти что танец. Я поведу. Разрешишь?
Мирабель почувствовала, будто где-то в её животе забилась птичка:
– Да, давай попробуем.
Потребовалась всего пара мгновений, чтобы их движения стали синхронными. Слова исчезли. В целом мире остался лишь кусок глины и четыре руки, которые при помощи легчайших скольжений и нажатий создавали шедевр: тонкостенную вазу, слегка напоминающую древнегреческую амфору. Время остановилось.
Изделие требовалось сглаживать и изнутри. Их левые руки нырнули к донышку вазы словно единое целое. Мирабель не была левшой в отличие от дяди, и возникла небольшая заминка. Зато Мирабель отлично управлялась с внешней стороной вазы, тем временем сделав её идеально гладкой. Бруно поразился тому, как она переменила их правые руки, позволив себе повести его.
Прошло совсем немного времени, а они уже доделывали горлышко вазы. Ещё немного – и всё. Кто-то должен был сказать «Готово! Отлично вышло!», но…
Бруно убрал ногу с педали, и круг медленно перестал вращаться. Они оба убрали руки от глины, но не друг от друга, замерев в этом диковинном танце.
Мирабель сделала первый шаг, нежно переплетя пальцы их правых рук. Бруно сделал то же самое на левой. Перед его глазами плясали искры, а в животе завязался узел, когда предсказатель коснулся носом шеи девушки, пройдясь по мягкому пушку возле линии роста волос. Мирабель не отстранилась, а лишь склонила голову набок, и Бруно ощутил биение её сердца, которое частило как сумасшедшее. К этому биению хотелось припасть губами, и, возможно, сценарий был бы воплощён в жизнь, если бы до обоих не донёсся стук в дверь и звонкий голосок Антонио:
– Дядя Бруно, я нашёл коробочку для крысят!
========== Глава 11 ==========
Заслышав топот на ступеньках, двое ваятелей поспешно отстранились друг от друга, совершая ломаные движения от несостоявшихся попыток поправить волосы или убрать несуществующие пылинки с одежды: руки всё ещё были измараны глиной.
– А… а как снимать её оттуда?
– Кого? – не понял Бруно. За прошедшие мгновения он будто унёсся куда-то за облака, и теперь не мог понять, где он и что с ним.
– Вазу.
– Какую вазу?
– Эту, – Мирабель как могла контролировала выражение лица, но, сдерживая дурацкую улыбку, ещё пуще заливалась румянцем.
– А! Вазу! Проще простого, – предсказатель схватил проволоку, и, уговорив руки не трястись, снял изделие с гончарного круга, пристраивая неподалёку, – Будет твоя, когда пройдёт обжиг.
– Мне бы хотелось расписать её.
– Почему бы и нет, отличная идея… Антонио там далеко?
Девушка выглянула из бункера:
– Сел отдохнуть. Ещё одна жертва твоей лестницы.
– Ха-ха, она не щадит даже молодых… Держи.
– Спасибо, – племянница приняла из его рук смоченную водой тряпку, принявшись протирать пальцы. Стоило Мирабель поднять на дядю глаза, как тот сделал шаг назад. А ведь совсем недавно они были так близко.
Его дыхание на шее…
Девушка мотнула головой, крепко зажмурившись. Просто помогал, просто помогал! Наверное, хотел что-то сказать, и…
Тогда почему он выглядит смущённым? Что вообще произошло буквально пять минут назад?
Животрепещущие вопросы отошли на второй план с приходом Антонио, чинно несущим в руках небольшую прямоугольную коробку, выстеленную мягкими лоскутками:
– Вот! Надеюсь, ей понравится. Мирабель, ты видела крысят?
– Не-а, – честно ответила ему кузина, – Мы делали вазочку.
– Сами? – выкатил глаза мальчик, увидев изделие, чьи изгибы уже приобрели матовый блеск.
– Да, дядя Бруно помог, – Мирабель впервые почувствовала, как слово «дядя» царапнуло по горлу.
– А мне можно попробовать? – Антонио перемялся с пятки на носок, выжидающе глядя на предсказателя.
– Тебе повезло. Есть ещё кусочек глины. На кружку хватит.
– Успеем до обеда?
– Успеем, – тепло улыбнулся ему Бруно, – А теперь пошли к малышам. Мира, ты с нами?
– Да, очень интересно их увидеть! – с наигранным оживлением закивала девушка, следуя за ними к одной из куч барахла.
– Хорошо бы ты ещё упросил её переехать, а то не ровен час, и вся эта конструкция рухнет, – негромко произнёс хозяин комнаты, убирая пару мелких вещиц в сторону. Навстречу ощетинился пучок усов: молодая мать была готова защищать своё потомство.
Мирабель поразилась отваге зверька: крыса щерилась, прикрывая телом копошащийся клубок из семи розовых малышей, каждый из которых был не крупнее фасолины. Появление Антонио успокоило четвероногую. Мальчик с улыбкой поставил коробку неподалёку, а затем обратился к Бруно:
– Она согласна переехать, как только убедится, что гнездо хорошее. И ты должен будешь её перенести. Тебе можно.
– Почту за честь, – на полном серьёзе кивнул предсказатель, переглянувшись с Мирабель. Кажется, он хотел что-то сказать, но запнулся. Девушка решила сама разбавить неловкую паузу:
– Я ничего не знаю про то, как живут крысы. Наверное, ей тяжело растить их одной.
– О, нет-нет, она вовсе не одна. Крысы живут большими семьями, совсем как мы, а младшие у них пользуются своим положением до такой степени, что могут вытащить у старших еду не только из лапок, но даже изо рта, – хозяин комнаты тепло усмехнулся, – Я видел старых самцов, по которым буквально скакали крысята, а те даже не огрызались.
– А что бывает, если в семью приходит новая крыса? – Мирабель заметила, как молодая мать, порывшись в лоскутках и выкинув два из них по причине, известной только ей самой, принялась перетаскивать малышей в новое убежище. Несмотря на слепоту, крысята уже активно вертелись в её пасти, должно быть, не горя желанием расставаться с нагретым гнёздышком.
– Такого не бывает.
– Не бывает?
– Крысиная семья изгоняет чужаков прочь, а новые колонии появляются, когда какая-то парочка сбегает прочь, на поиски нового места, где посвободнее и корма побольше.
– Но они же все родственники.
– Верно, но, кажется, их не особо это волнует.
Один из четвероногих друзей Бруно, заинтересовавшись переселением, вскарабкался Антонио на плечо, делясь какими-то наблюдениями.
– Секреты мои разбалтывает? – непринуждённо спросил предсказатель. Антонио обернулся к нему со всей детской непосредственностью, на которую только был способен:
– Он говорит, что ты и Мирабель могли бы свить славное новое гнездо.
От этого заявления лицо девушки вспыхнуло раскочегаренным угольком, и она вцепилась в собственное предплечье так, что побелели пальцы. У Бруно отвисла челюсть:
– Бу…будь мы крысами, конечно, но это не…
– Ему кажется, что вы подходите друг другу, – доперевёл мальчик, и снова без единой задней мысли откликнулся на писк крысы, – Дядя Бруно, пора перенести малышей.
– А? Малышей? Гхм, да, сейчас. Малышей, да.
– Дядя Бруно, тебе нехорошо?
– Спал сегодня мало, ничего такого, сущая ерунда!
Пытливый взгляд Антонио почтил своим присутствием Мирабель:
– А… Я, кажется, понял.
Предсказатель и его племянница резко захотели узреть Апокалипсис, и как можно скорее, но у младшего Мадригаля был другой ответ:
– Вы волнуетесь за того зверя, который шалит по ночам. Я принёс кое-что вам показать… Дядя Бруно, вон под тот стеллаж.
– Ладно, королева, будь по-твоему, – переглянувшись с крысой, предсказатель пристроил её семейство в тёмный угол, не забыв положить сухарик в качестве угощения, – Так, с этим разобрались. Что ты принёс?
Мальчик вздохнул и посерьёзнел: