Здание участка не отличается от любого другого здания в Чикаго, разве что в этом разместились копы, а не офисы или квартиры. Рядом находится автостоянка с табличкой «Только для полицейских машин». В третий раз совершая объезд вокруг этой парковки, он засекает в глубине, между двумя патрульными автомобилями, «нову» Джек.
— Эй, приятель!
Какой-то коп сигнализирует ему, требуя остановиться. В панике он едва не жмет на газ, но когда этот козел приближается, становится ясно, чего он хочет.
— Виноват, офицер, — улыбается Пряничный человек, предлагая копу товар на выбор. — Спасибо, что вы так печетесь о безопасности города.
Козел выбирает, что ему надо, и, даже не поблагодарив, вразвалочку удаляется по улице, позволяя величайшему аресту своей жизни уплыть из-под носа.
Пряничный человек паркуется возле счетчика и натягивает какие-то кожаные перчатки. Бережно положив пакет с конфетами за пазуху, он бодрой, пружинистой походкой движется обратно к полицейскому участку и вступает на стоянку, точно к себе домой. Двое патрульных бросают на него взгляд, и он приветственно кивает им, уверенно и непринужденно. Они кивают в ответ и проходят мимо.
Адреналин грозит вот-вот разорвать ему сердце. Он подходит к автомобилю Джек и вытаскивает из левой штанины заготовленный инструмент. Это длинная тонкая полоса из металла с развилкой на конце. Он просовывает ее между стеклом водительского сиденья и уплотняющей прокладкой и давит вниз, пропихивая внутрь дверцы. Нащупывает запорный механизм и жмет на него.
Запорная кнопка со щелчком выскакивает вверх — примерно такое же время потребовалось бы, чтобы отпереть машину ключом.
Внутри чувствуется слабый парфюмерный запах. Хотя он спешит, но все-таки забирается за руль и смакует этот момент.
Применение силы — это так возбуждает.
Он нюхает руль. Пахнет кремом для рук и лаком для волос.
А на вкус — солоноватый.
На полу валяется пустой картонный стаканчик из-под кофе. Он поднимает его и облизывает с ободка пятна губной помады.
Прикрыв глаза, он мысленно видит Джек в своем подвале, связанную, обнаженную, окровавленную, исходящую криком.
До чего сладостная мысль!
Он еще раз обводит взглядом стоянку и убеждается, что она все еще пуста. Положив пакет на пассажирское сиденье, он роется в отделении для перчаток в поисках водительского удостоверения. Запоминает адрес, ухмыляясь тому, до чего просто это оказалось.
— Я наведаюсь к тебе, Джек.
Это самозабвенное промедление на несколько минут выбивает его из графика. Но нет, он не хочет опоздать с захватом второй шлюхи. У него имеется целый букет новых задумок, которые он горит нетерпением испробовать на ней.
Он удостоверяется, что никто на него не смотрит, выходит из машины и с той же деловитой небрежностью шагает обратно к своему мини-фургону.
Какой денек вырисовывается!
Глава 6
Я допивала свою третью чашку кофе, когда явились люди из ФБР.
Войдя без стука в мой кабинет, они не тотчас представились федеральными агентами. Но обоих отличали безукоризненно сидящие, сшитые на заказ серые костюмы, гарвардские галстуки, до блеска начищенные ботинки, а также короткая стрижка. Кем еще они могли быть — членами школьного попечительского совета?
— Лейтенант Дэниелс? — обратился ко мне тот, что справа. Прежде чем я успела это подтвердить, он продолжал: — Я специальный агент Джордж Дейли. А это мой коллега, специальный агент Джим Кореи.
Специальный агент Кореи, в свою очередь, кивнул мне.
— Мы из Бюро, — сообщил спецагент Кореи.
Теперь мне кивнул уже спецагент Дейли.
Дейли был чуть повыше, и оттенок волос был посветлее, но этим минимальным отличием можно было смело пренебречь. Они вполне могли быть клонами. И, зная наше правительство, не удивлюсь, если они ими и были.
— Оба мы являемся оперативными сотрудниками группы «ViСАТ», отдел BSU, — объявил один.
— Группа предотвращения тяжких насильственных преступлений, отдел бихевиористики,[12] — перевел второй.
— Мы составили профиль, то есть психологический портрет, преступника и получили компьютерную выборку данных по аналогичным криминальным случаям, возможно, связанным с данным преступлением, что с высокой степенью вероятности указывает на наличие одного и того же подозреваемого.
— Мы говорим не слишком быстро для вас?
— Вы пришли раньше положенного, — ответила я.
Они переглянулись, потом снова посмотрели на меня.
— Чем раньше мы подскажем вашим людям тип искомого преступника, тем скорее он окажется под арестом, — сказал Дейли.
Кореи небрежно поставил свой атташе-кейс на мой письменный стол, со щелчком открыл его и, вынув пачку аккуратно сложенных бумаг, протянул мне верхнюю.
— Вы знакомы с процессом составления психологического профиля преступника по совокупности параметров?
Я утвердительно кивнула.
— Путем обработки имеющейся базы данных компьютер «ViCAT», у нас, в Квонтико, составляет психологические портреты серийных убийц, убивающих для развлечения. — Очевидно, Дейли почему-то не заметил моего кивка. — Мы вводим в компьютер характерные детали убийства, например, касающиеся состояния трупа, но не только. Сюда же входят: место обнаружения, способ причинения смерти, наличие признаков ритуального убийства, физические параметры, показания свидетелей и любая имеющаяся заранее информация о жертве. Компьютер анализирует эти данные и выдает нам приблизительное описание подозреваемого.
— Так, например, — перехватил инициативу Кореи, — на сей раз наш подозреваемый — мужчина белой расы, предположительный возраст от двадцати пяти до тридцати девяти. Он правша и имеет в своем распоряжении автомобиль-универсал или грузовик. Машина синего цвета. Сам он, вероятнее всего, промышленный рабочий, возможно, из текстильной отрасли. Он алкоголик и склонен к приступам неконтролируемой ярости. Завсегдатай баров с ковбойским антуражем и любит танцы в стиле кантри.
— В стиле кантри, — тупо повторила я.
— Он также носит женское белье, — прибавил Дейли. — Возможно, своей матери.
Я почувствовала, как на меня накатывает головная боль.
— В юности он занимался поджогами и вступал в сексуальные отношения с животными.
— С животными, — снова повторила я.
— Существует высокая вероятность, что он уже имел дело с правоохранительными органами. Возможно, за насильственные нападения или изнасилования, скорее всего пожилых женщин.
— Но сейчас он импотент.
— Не исключено также, что он голубой.
Я поднесла к губам кофейный стаканчик, но обнаружила, что он пуст, и поставила обратно на стол.
— Он слышит голоса.
— Или, быть может, всего один голос.
— Не исключено, что это голос его матери, приказывающий ему убивать женщин.
— Наверное, она требует назад свое нижнее белье, — предположила я.
— Он может также оказаться калекой или инвалидом. У него могут быть следы от юношеских угрей или сколиоз.
— Иными словами, искривление позвоночника, — пояснил мне Дейли.
— Это что, внутреннее ощущение?
— Нет, это заметно снаружи.
Я подумала, не объяснить ли мне свою иронию, но сочла это пустой тратой времени.
— Возможно, в детстве он сильно ушибся, — добавил Кореи.
Похоже, не он один.
— Джентльмены… — Я не знала точно, с чего начать, но решила попробовать. — Назовите меня скептиком, но я не вижу, как эти сведения могут помочь нам в поимке.
— Действуйте последовательно, методом исключения. Начните с баров в ковбойском стиле.
— Одновременно проверьте местные текстильные фабрики, особенно те, где за последние полгода были приняты на работу люди с криминальным прошлым.
— Неплохо бы еще попытать счастья в зоопарках, — подхватила я. — Может, он проникает туда по ночам, чтобы вступать в сексуальные связи с животными?
12
Выше приведены аббревиатуры соответствующих английских наименований: Vicat — Violent Criminal Apprehension Team, BSU — Behavioral Science Unit.