Выбрать главу

Ридди: Что случилось?

Что ж, многое случилось. А повисшее напряжение между нами щекотало нервы, подпитывая мою уверенность в незатейливой игре, а вместе с тем и наглость, чтобы эту игру начать.

А почему бы и нет?

Гарри: Ты сейчас сидишь за столом?

Ридди: Можно и так сказать.

Ридди: Или это намёк, что мне лучше присесть?

Усмехнувшись, я отвернулся спиной к друзьям, делая вид, что вновь завариваю кофе.

Гарри: Ты не дал мне закончить вчера минет

Гарри: :O

Я еле слышно выдохнул, погремев чашкой, и на автомате наполнил её до краёв.

Ридди: Мне и правда лучше сесть.

Ридди: У тебя ко мне одни сплошные претензии.

Гарри: Ещё есть много желаний

Гарри: Я бы не отказался от продолжения сейчас

Гарри: Под столом, пока ты сидишь с постным лицом

Гарри: И слушаешь, как гости распинаются про насыщенность аромата и цветочные букеты…

Рука с телефоном дрогнула, когда в ответ пришла фотография: наполненная людьми комната и колено, обтянутое тканью знакомых мне с утра брюк. А среди толпы была хорошо видна белёсая макушка Люциуса Малфоя, о чём-то увлечённо рассказывающего, и тем не менее всё моё внимание сконцентрировалось на замеченном ранее колене. Хотелось увидеть больше: ноги, бёдра, убранную в брюки рубашку, пряжку ремня…

Ридди: Ты сплошное искушение, Поттер.

Кто бы говорил.

Гарри: Тогда, в машине, знаешь, о чём я думал?

Ридди: Приблизительно.

Мне почему-то показалось, что Том сдавленно вздохнул.

Гарри: Представлял, как кладу ладонь тебе на бедро, медленно веду вверх, слегка царапая ткань…

Облизнув пересохшие губы, я печатал всё быстрее.

Гарри: Как расстёгиваю ширинку, забираясь рукой под ткань, и сжимаю твой член

Гарри: Ласкаю кончиками пальцев по всей длине, потирая головку, а следом наклоняюсь и обхватываю губами…

Ридди: Надо было взять тебя с собой.

Это было неожиданно. Взять меня с собой в качестве кого? Или это просто ирония? Шутка, может?

Бегло оглянувшись, я застал друзей за инвентаризацией вываленных на стол продуктов.

— Кукурузная мука?

— Два стакана.

— Там написано, что пшеничная мука, а не кукурузная, Рон. И не два стакана, а сто пятьдесят грамм.

— Два яйца, — пробубнил он. — У нас осталось одно яйцо.

— Нужно четыре, — фыркнула Гермиона.

— А, точно. Это лимона два, а яйца четыре… Фиг разберёшь почерк мамы.

Гарри: Представлял, как скольжу по всей длине языком, кончиком задевая набухшие вены

Гарри: Как ты сжимаешь руль, ругая меня, а я начинаю тебе отсасывать прямо там, на пешеходном переходе

Ридди: Боже

Ридди: Что ты творишь…

Я хлебнул уже едва тёплый напиток, улыбаясь краем губ.

Гарри: Хьюстон, у нас проблема?

Гарри: Будь я там, с удовольствием помог бы тебе

Гарри: Но у тебя всё ещё есть рука ^^

Ридди: Чёрт Потетр!

Ридди: Поттер*

Беззвучно рассмеявшись, я прикрыл на мгновение глаза, буквально ощущая исходящее от экрана негодование вперемешку с возбуждением, а за моей спиной послышалось сардоническое:

— Ну, испеки один кусочек вместо целого торта, Рон!

— Цыц!

— Ты не купил растительное масло, — с упрёком заметила Гермиона.

— У нас полно оливкового…

— Конечно, ведь это одно и то же.

Гарри: А чего сразу “Поттер”?

Гарри: Я дал тебе отличный повод сбежать от всех тех зануд

— А где форма для выпечки?

— Там, где ты её и оставил — в духовке, Рон.

Том ничего не отвечал, а я тем временем вслушивался в разнородные звуки за спиной: от хлопков шкафчиков до звона посуды.

Гарри: Так ты сбежал или…

Только я отправил, как сразу же откликнулся он:

Ридди: Век не дрочил

Ридди: В кабинке туалета

Огонёк возбуждения всколыхнулся внутри, растекаясь по телу томлением, и я спешно запил формирующийся ком в горле остатками слишком горького на этот раз кофе.

Гарри: Ты серьёзно сейчас?

Очередная задержка была красноречивее слов.

Сглотнув, я буквально вжался в шкаф, мысленно представляя, как Риддл сбегает с того собрания, чтобы ввалиться в уборную, прижаться спиной к двери кабинки, спешно расстегнуть ремень, а затем и штаны, высвободить налитую кровью плоть, с тихим стоном нетерпения обхватить её пальцами и откинуть голову. Казалось, я мог слышать характерный скрип молнии, его тяжёлое дыхание, шуршание одежды…

Ридди: Что ж ты сомной делаешь?

Слова сливались, будто Том набирал сообщение одной рукой и в очень неудобной позе, а я, взбудораженный подобным видением, замирал, раз за разом прокручивая в голове чужие действия. И стремительно возбуждался: уже второй раз в присутствии друзей и вновь по вине Риддла.

Гарри: У меня тот же вопрос…

— Сахар и сахарная пудра с ванилью — это совершенно разные вещи, Рон!

— Проблем-то: добавить ванильную эссенцию в сахар.

— Ты решил нас всех отравить?

— Я пойду в комнату, — вклинился я в их милую перепалку, и Гермиона отняла взгляд от сваленных в кучу продуктов, удивлённо моргнув.

— Видишь, ты уже успел достать именинника!

— Мне просто нужно… прибраться, — неловко улыбнулся я, а в следующий момент буквально выскочил из кухни, когда мне в спину прилетело громкое:

— Гарри, а мне добавлять в торт орехи?

— Какие ещё орехи в лимонном бисквите… — голос Гермионы растворился в глухом стуке закрывающейся двери. А я, прижавшись к ней спиной, сразу глянул на экран.

Ридди: Твоя помощь

Ридди: Была бы кстати

Гарри: Я хочу услышать тебя

Гарри: Можно?

Слегка нахмурившись, я глянул на гигантскую игрушку, занимающую всю кровать, и так и остался стоять.

Звонок раздался буквально сразу же, чуть ли не заставив меня подпрыгнуть из-за неожиданно высветившегося входящего звонка от «Ридди». Мазнув по экрану, я тотчас поднёс телефон к уху и закусил губу, когда услышал:

— Гарри… — хриплый голос пробрал до мурашек, и в штанах стало до боли тесно.

Я, прижав телефон к уху плечом, мгновенно расстегнул джинсы:

— В каком ты состоянии?

Шумный выдох стал многообещающим намёком, как и его сиплое:

— В ужасном, паршивец.

Тихо рассмеявшись, я сжал ставший в мгновение каменным с подачи Риддла стояк, неспешно проведя рукой по всей длине, отчего дыхание слегка сбилось, и, казалось, Том такую перемену сразу же заметил:

— Ты у себя?..

— Стою на том самом месте, где ты застукал меня перед экзаменом.

Его ответный смешок смешался с едва различимым мычанием, и очередной табун мурашек пробежал по коже, заставляя поёжиться и задрожать в предвкушении:

— Не боишься, что кто-нибудь зайдёт?

— О-очень, — еле слышно протянул Том, но слова были не лишены привычной насмешливости.

— Считай это местью за вчерашнее.

— Подумай… ещё. Это чересчур тривиально, — порывисто прошептал он, а я стал размеренно двигать рукой, ловя каждый издаваемый им звук.

— И тем не менее ты возбудился… — в тон ответил я, растирая капли выступившей смазки, и еле слышно простонал, одновременно представляя, как он обхватывает ладонью оба члена и начинает двигать рукой в размеренном темпе, а я тем временем кусаю его губы, вылизываю рот, усеиваю шею такими же отметинами…

— Абсурдно, правда? — сбивчиво спросил Том, и дыхание стало каким-то свистящим, будто он выдыхал сквозь стиснутые зубы.

— Абсурдно то, как сильно я хочу тебя сейчас, хоть у меня всё болит и…

— Гарри, — перебил он меня полустоном и вновь повторил, будто в мольбе: — Гарри…

— Хочу тебя до дрожи, — выдавил я из себя, чувствуя, как на лбу выступает испарина, а в горле становится сухо.

Чужие вздохи стали прерывистыми и частыми, словно при длительном забеге, и внезапно оборвались, за чем последовало непонятное шипение и ругательство, которое нельзя было расшифровать. Я вильнул бёдрами, тоже зашипев от саднящего жжения внутри, но этот болезненный отголосок стал тем, что подстегнуло волну наслаждения, накрывшую меня с головой.