Она успела затянуться всего лишь два раза, прежде чем ее горло — содранное до мяса насосами, которыми ей прокачивали легкие после того, как топили в фекалиях животных — среагировало на терпкий дым. Она закашлялась; ее легкие горели огнем, а грудная клетка разваливалась на кусочки. В отчаянии она попыталась сесть на койке, и острая боль тут же пронизала такие части ее тела, на которые она никогда не обращала внимания до того, как оказалась в Тиргартене. Через какое-то время, однако, кашель унялся, а боль утихла.
Горящая сигарета упала на пол и продолжала дымиться там; Капуцина безуспешно вытягивала свои скованные руки, пытаясь до нее дотянуться. Лесоруб поднял ее и снова поднес к губам девочки. Капуцина сделала еще одну затяжку. На этот раз она не раскашлялась. Она ощутила, как ее разум несколько прояснился, и струйка новой энергии влилась в ее сосуды.
— Как… — начала она. Лесоруб угадал вопрос, который она хотела задать.
— Мы не можем вытащить тебя из тюрьмы, — объяснил он. — В любом случае, ты не в том состоянии, чтобы совершить побег. Ястребы набросятся на нас в мгновение ока.
— Да, понимаю… — произнесла Капуцина, хотя на самом деле ничего не понимала. Человек продолжал:
— Но Лесорубы не могут рисковать, что ты заговоришь. Они могут рискнуть, послав меня, потому что я ничего не знаю. Я только один раз виделся с Мэрин — за пределами Кольца, в палатках жестянщиков и старьевщиков.
— Я не понимаю, — проговорила девочка, закрывая глаза.
— Я пришел, чтобы прекратить твои мучения, — сказал он. — Я сделаю так, что тебе больше не будет больно.
— Это было бы очень хорошо, — медленно проговорила она, все еще в замешательстве. — Так ты, значит, доктор?
Он не ответил. В неверном сумраке камеры девочка увидела, как левая рука Лесоруба скользнула за его широкую спину. Когда она вновь появилась, она больше не была пустой. Капуцина наконец поняла, что он имел в виду.
— Какой у тебя большой пистолет… — прошептала она. Ее голос прерывался, поскольку не было никаких сомнений, что этот человек был послан Мэрин — Мэрин, которая была единственной, кто знал про сигареты, Мэрин, которая любила ее, чей посланник спас бы ее, если бы спасение было возможно. Девочка хотела крикнуть, позвать Мэрин, но у нее не оказалось голоса, легкие казались полными крови и невыкачанных экскрементов, для нее не осталось больше воздуха, и теперь меньше чем через секунду…
Лесоруб солгал ей. Ибо до тех пор, пока внутри ее черепа оставался мозг, ощущавший вещи, он терзался страхом столь сильным, что это последнее страдание было за пределами возможного постижения. А когда разбрызганные клочки этого мозга осели внутри ее пробитого черепа, и не осталось больше никого, кто мог бы ощущать что-либо вообще, — как можно было говорить о том, что она почувствовала прекращение боли?
Процедуру необходимо было провести тихо, поэтому на оружии был глушитель, почти удваивавший длину ствола. Он действительно заглушил звук выстрела, но пуля, вылетев с задней стороны черепа девочки, отрикошетила от бетонной стены с громким щелчком.
Когда Лесоруб, перезарядив пистолет и держа его наготове, открывал дверь камеры IB-4, он мог надеяться лишь на то, что непредвиденный шум остался незамеченным даже для чувствительных ушей Волков и Лисиц — иначе он, в свою очередь, был обречен. Вышло так, что щелчка пули действительно никто не заметил: его притушила толстая дверь камеры и заглушил постоянный шум, стоявший в подземельях. Таким образом Лесоруб смог выбраться из тюремного блока, выйти из Тиргартена и вернуться обратно к своим, чтобы доложить об успехе миссии.
Кто-то может сказать, что его успешный побег был просто удачей; но мы, рассказывающие эту историю, и вы, слушающие ее, знаем, что это не так. Это была рука судьбы — что, как встарь, принялась сплетать свои чудеса, помогая нам сделать первые шаги на пути к окончательному освобождению.
Вот почему мы празднуем сейчас память Капуцины, вот почему мы взрываем ее изображения из прессованной взрывчатки в день ее памяти (бывший день Святой Варвары), слыша в многократных раскатах этих взрывов эхо той первой трещины в тирании Садовников. Ибо хотя история о Капуцине и Волке может показаться невыносимо печальной, на самом деле она полна святой радости. Эта маленькая девочка не сошла со своего пути; она не поддалась соблазну лесной зелени; ее не покорили Волки, которых она так боялась. Она до самого конца осталась непобежденной и приняла благородную смерть, став мученицей нашего дела.
Так пусть же ее пример неизменно вдохновляет нас в нашей борьбе! Своей жертвой она сделала возможным все. Придет день, когда мы изгоним Садовников и отнимем у них свою родину. Придет день, когда мы вырвем с корнем деревья по всему Городу, выскребем вторгшуюся в него землю, опрыскаем отравой кусты и дотла выжжем цветы. Придет день, когда мы снова будем ходить лишь по голому камню, асфальту и бетону!
И будем жить долго и счастливо.
Знакомьтесь: витпанки
Майкл Арсенолт— автор более ста восьмидесяти других коротких рассказов, двадцати шести новелл и девяти киносценариев. Трагическим образом «Самый обычный Хэллоуин» оказался единственным сохранившимся среди его рукописей после того, как огонь пожрал все копии остальных его коротких работ. Остальные новеллы, хоть их и удалось уберечь от пламени, вскоре после этого были украдены его мстительной бывшей подругой, которая опубликовала их все под собственным именем и которая также подозревается в причастности к вышеупомянутому поджогу. Несмотря на эти печальные события, мистер Арсенолт старался сохранять оптимизм — однако недавняя номинация его бывшей подруги на «Оскара» за лучший киносценарий была для него в своем роде ударом.
Юджин Бирн(www.eugenebyrne.co.uk) родился в Уотерфорде, Ирландская Республика, но вырос в Сомерсете, в Британии, где посещал школу совместно со своим большим другом (а позднее и соавтором) Кимом Ньюменом. Юджин живет в Бристоле со своей женой и двумя детьми, работает журналистом. Его публикации — романы «Назад в СССА («Back in the USSA»,в соавторстве с Кимом Ньюменом), «ДиГМОО» («ThiGMOO»)и «Ду́ши нерожденных» («Things Unborn») [78], а также пригоршня рассказов. К настоящему времени он мог бы написать гораздо больше, если бы больше ненавидел свою ежедневную работу и не проводил так много времени за дурацкими разговорами в пабах.
Рэй Вукссвич(www.sff.net/people/RayV) в 2002 году вышел в финал Мемориальной премии Филиппа Дика со своим сборником научно-фантастических рассказов «Встречай меня в Лунной комнате» («Meet Me in the Moon Room»),выпущенном издательством «Small Beer Press». Его первая книга «Человек, который мог иметь полдюжины лиц» ( «The Man of Maybe Half-a-Dozen Faces»)вышла в издательстве «St. Martin’s», а рассказы появлялись во многих журналах, в том числе «Fantasy & Science Fiction», «SCIFICTION», «Lady Churchill's Rosebud Wristlet», «The Infinite Matrix», «Talebones»и «Asimov's», а также в нескольких антологиях. Сейчас живет в Орегоне и работает в паре университетских аналитических лабораторий.
Хироми Гото(www.eciad.bc.ca/~amathur/hiromi_goto) родилась в Японии, в возрасте трех лет переехала с семьей в Канаду. Ее последняя работа, роман «Ребенок Каппы» ( «The Карра Child»),завоевала в 2001 году Мемориальную премию Джеймса Типтри-младшего и была внесена в номинацию на премию «Санберст» 2002 года. Первый роман, «Хор грибов» ( «Chorus of Mushrooms»), был награжден региональным писательским призом за лучшую дебютную книгу. Кроме того, написала роман-фэнтези для детей под названием «Вода вероятности» ( «The Water of Possibility»). Хироми — преподаватель творческого письма, редактор и мать двоих детей.
Кори Доктороу(www.craphound.com) — автор трех романов: «Падение и возрождение Магического королевства» ( «Down and Out in the Magic Kingdom»,2003), «Обычное восточное племя» ( «Eastern Standard Tribe»,2004) и «Кто-то приходит в город, кто-то уходит из города» ( «Someone Comes to Town, Someone Leaves Town»,2005, в издательстве «Tor Books»), а также сборника «Место, которое не здесь, и прочее» ( «А Place So Foreign and Eight More»,2003, в издательстве «Avalon Books»). Он также является соавтором «Полного путеводителя по опубликованной научной фантастике для чайников» ( «The Complete Idiot’s Guide to Publishing Science Fiction»(2000, в соавторстве с Карлом Шредером). Кори Доктороу получил премию Джона Кемпбелла как лучший молодой писатель-фантаст 2000 года. Кроме того, участвует в издании популярного веблога « Boing Boing» (boingboing.net) и сотрудничает с группой гражданских свобод «Фонд электронного фронтира» («Electronic Frontier Foundation») в Сан-Франциско.