«С ней Асмат и две рабыни, - вот и все, кто был ей дан.
«И на этом Габаоне цвел ее прелестный стан.
«Лет пятнадцать мне, но длится попечение царя,
«С ним дневал, не разлучала и вечерняя заря.
«Силой - лев, сияньем - солнце, станом - злак эдема я,
«Отличался в состязаньях, достохвальное творя.
«Потухали зверьи зори от стрелы моей удара,
«Выходил я на арену, не гася охоты жара,
«Задавал пиры я, полный день-деньской хмельного пара,
«А теперь в разлуке с девой я лишился жизни дара.
«Умер мой отец. Окончен день последний Саридана.
«Прекратился пир веселый во дворце у Парсадана.
«Кто пред ним дрожал от страха, на лице у тех румяна,
«А друзья по нем рыдали, в их сердцах раскрылась рана.
«Я весь год одет был в траур, тяжкой жизнью омраченный,
«Я рыдал и днем и ночью, одинокий, огорченный.
«Царь прислал за мною хасов, злой разлукой удрученный:
«Таризль, довольно, чадо! Снять пора твой траур черный.
«Сами сильно мы страдаем, что ушел, кто был нам равен».
«Дар с посланцами богатый Парсаданом мне отправлен.
«Я по царскому указу был наследником объявлен:
«Назначаю амирбаром, будь по всей стране прославлен».
«Я горел от горя, сердце жег огонь неугасимый,
«Но меня выводят хасы, снял я траур, мной носимый.
«Повелитель индов весел. Гость в пиру я, всеми чтимый.
«Вышел царь ко мне навстречу, обнял, как отец родимый.
«Я заметил: близко к трону был посажен я недаром,
«Царь с царицей обласкали, поздравляя с высшим даром.
«От высокой этой чести я отказывался с жаром,
«Мне велели, и с поклоном стал я индов амирбаром.
«Но уж многое забыто, ведь с тех пор промчались годы,
«Рассказать все сразу трудно, сердцу тяжко от невзгоды.
«Вероломен мир коварный, лжи и зла растит он всходы,
«Вихри искр его нас мучат, жгут, как огненные своды».
X. Повесть о любви Тариэля
Начал он рассказ, как только вновь от слез обрел покой:
«Как-то я и царь с охоты вместе ехали домой.
«Дочь увидим», - он промолвил, руку сжавши мне рукой,
«И не странно-ль - помня это - что владею я собой?!
«Вижу сад - всего прекрасней, что объемлет небосвод,
«Сладкозвучнее сирены слышен птичий хоровод,
«Многогранные бассейны благовонных полны вод,
«Бархатистыми коврами занавешен башни вход.
«Турачей отдай царевне!» - слышу я слова приказа.
«Повернувши, мне на горе, едем тихо до дарбаза.
«И с тех пор плачу я миру тяжкий долг свой без отказа.
«Чтоб пробить из камня сердце, нужен дротик из алмаза.
«Царь укрыл от чуждых взоров дочь свою, что солнцу пара.
«Поднял он ковровый полог, я ж не видел неба дара.
«Я слыхал лишь приказанье, полон трепетного жара,
«Чтоб Асмат взяла немедля турачей у амирбара.
«Подняла Асмат завесу; ожидал я за поротом.
«Девы взор сразил мне разум, как в беспамятстве глубоком.
«Дичь Асмат спросила, отдал я, горя в огне жестоком.
«И с тех пор в огне сгораю, что в веках не связан сроком.
«Где ж лучам, что ярче солнца, ныне гаснуть довелося?»
Застонал, не в силах вспомнить. Побледнела лика роза.
Зарыдали витязь с девой, слышно эхо вдоль утеса.
Молвят плача: «Ослабели руки, дерзостных угроза».
Облила Асмат водою, привела его в сознанье,
Прекратил он речь надолго, затемняло ум рыданье,
И, смешав с землею слезы, испытал души стенанье.
«Вспоминать ее, - он молвит, - безграничное страданье.
«Бытия кто верит чарам, вознося его предметы,
«Испытав, заметит вскоре в нем предательства приметы.
«Отвергающих кумиры мудрецов я чту советы.
«Ты внемли мне, коль не сгубят жизнь мою судьбы наветы.
«Турачей отдал и тут же я поникнул головою,
«Ниц упал, не мог и двинуть ни плечами, ни рукою.
«Чуть очнувшись, слышу крики, нет предела плачу, вою,
«Домочадцы подходили, будто к лодке, чередою.
«На постели пышной в зале я лежал, как дидебул.
«От рыданий и от плача раздавался всюду гул,
«Люди рвут себе ланиты, ко дворцу призвали мулл,
«И решили на совете: это сделал Вельзевул.
«Царь меня обнял, увидев, что открыл глаза я вновь.
«Чадо, - молвит, - ты не умер, не жалей для нас ты слов».
«Я же вздрогнул, как безумец, безответен был их зов.
«Снова впал я в исступленье; обливала сердце кровь.