Выбрать главу

Шанти Шанти Шанти

Глоссарий

Цель настоящего глоссария – разъяснить используемые в тексте слова и термины (главным образом, на санскрите) и указать их произношение.

В санскрите и тамильском языке нет системы ударения, как в русском языке, но имеется система долгих и кратких звуков. Все долгие гласные находятся под ударением, а краткие нет. Поэтому одни слова могут иметь несколько ударений, а другие вообще не содержать ударения. Точная транслитерация с санскрита невозможна без применения специальных фонетических символов. В связи с этим ниже приводится также и латинская транслитерация как наиболее распространённая. Она даётся в упрощённой форме, пусть не всегда совершенно точной, но достаточной для духовного практика. Показано чёткое различие долгих и коротких гласных звуков: долгие звуки помечаются сверху чёрточками.

Гласные a, i, u сходны с русскими “а”, “и”, “у”, если не учитывать различий по долготе-краткости. Произношение этих гласных приблизительно следующее:

a – как звук “а” в первых двух слогах слова “хорошо” и в последнем слоге слова “папа”;

в – как звук “а” в первом слоге слова “папа”;

i – как “и” в первом слоге слова “институт”;

о – как “и” в “близость”;

u – как “у” в “бутылка”;

ы – как “у” в “буря”.

Звуки е (сходный с русским “эй”) и о (сходный с русским “о”) – всегда долгие.

В латинской транслитерации сочетание “jna”, в какой бы части слова оно ни встретилось, есть попытка выразить звук специфический для санскрита. Индийские санскритологи допускают несколько вариантов его произношения, которые приближённо описываются как:

– носовое “ngya” (с “ng”, как в английских словах running, walking и т. п.);

– твердое “gya” (соответствующее русскому “гья”);

– мягкое “nуа”, как в слове “Ваня”.

Однако, поскольку в традиционном произношении таких

слов, как jnana и prajnana, в русском языке звучит слог “джня”, эта традиция удерживается и в русской части настоящего глоссария.

При устном воспроизведении санскритского текста обычно допускается ряд фонетических условностей, приближающих произношение санскритских звуков к родному языку читающего. В нашем случае при произнесении санскритских слов часто отсутствующее в санскрите и обязательное для русского языка ударение проставляется в согласии с просодикой санскрита и акустическим впечатлением для русского уха. Эти условия не всегда совпадают с грамматически верными с позиций санскрита. В частности, при наличии нескольких долгих слогов ударение ставится на последнем из них, если этот слог не последний в слове (sвkshвtkвram – сакшаткамра), а иначе – на предпоследнем (dhвranв – дхамрана).

А

амгами камрма – agami karma – новая карма (см.), накопленная в нынешней жизни и переносимая для отработки в будущие перевоплощения.

адвамйта – advaita – недвойственность, часто неправильно называемая “монизм”; также и философское учение недуализма, адвайта-веданта (см.).

адвамйта-ведамнта – advaita vedanta – направление Веданты (см.), связанное с учением недуализма.

аджнямна – ajnana – неведение, или незнание, противоположность джняны (см.).

Амди Шанкарачамрья – Adi Shankaracharya – букв.: “первый наставник Шанкара”, ибо слово “Шанкарачарья” издавна употребляется как титул главы каждого религиозного ордена, основанного при жизни первым, Ади, Шанкарой (см.).

амнанда – ananda – Блаженство.

анамртха – anartha – зло, бедствие.

Амнма[14] anma – Атман (см.).

Аннаммалай*Annamalai – см. Аруначала.

антармумкха дримшти – antarmukha drishti – внутреннее видение, обращённость ума внутрь.

антахкамрана – antahkarana – внутренний орган, или ум.

апамна – арanа – один из десяти жизненных токов (поддерживает пищеварение и выделение и направлен вниз).

апрамна – aprana – за проявленной жизнью; лишённое жизни.

Арунамчала – Arunachala – священная гора в Южной Индии, где Шри Рамана провел всю Свою взрослую жизнь (1896 – 1950); Бог Шива (см.), воплощённый в горе, выступающий как безмолвный Учитель на Пути Знания (см. Аруначалешвара; Дакшинамурти), Гуру (см.) Бхагавана Шри Раманы Махарши.

Аруначалемшвара – Arunachaleshwara – букв.: “Господь Аруначала”; Аруначала (см.) как личный Бог, воплощение Шивы, или Абсолюта.

вернуться

14

Тамильское слово.