Выбрать главу

She enters a café on the corner of Turenne and Bretagne, looking around for a man she finds at the far end of the room with his back to a mirror. I sit two tables away and concentrate on the voices of the woman, wearing a tight black dress, and the man, who is either really handsome or absolutely not.

The widow is very agitated, with lots of things to say all at once. Her companion must constantly interrupt her to clarify details essential to the whole story. But really the only thing he’s interested in is how it turns out. He wants to know where they stand with the cops. Anyone would want to know that, me first of all, and the doctor’s wife is doing her best to drive us crazy.

Calm down, she keeps saying without answering any of his questions, you’re not letting me talk, let me tell you or you can just go read it in the papers.

I’ve read the papers. It’s police custody one after the other, first Silverio and then you, and I tell myself the police don’t hold people without having some kind of idea in the back of their heads. So explain to me what’s going on.

But you can see they’re just fishing, she says smiling. They try out one fish, they toss it back into the water. And they come up with such words, I swear, nobody talks like that. Flighty, passion, legacy—you’d think you were trapped in a provincial melodrama. Which reminds me, did you know that Angèle came from the Alps? Then she turns silently to the mirror to fine-tune the unstructured structure of her hairdo. That done, it’s a gift from heaven, she continues, his having this old mistress.

She’s half your age, points out the man.

Old: around for a long time, replies the widow airily. Old: old school, she free-associates. Poor Jacques. Sleeping with a student. I mean who sleeps with their students anymore?

Plenty of people, replies the man in irritation. Me, for example.

Right, she says in a determined tone, it’s time for you to go. Give Mama a kiss for me.

I’m certainly glad I came, he concludes, with a look that says otherwise. At least I’m used to it.

The widow watches him coldly while he puts on his jacket and vanishes into the snow, and I decide that there is in fact a certain similarity between the two of them. The same pale skin, the same silvery blond hair, the same bland features, but the configuration of these features is entirely different: in her case they form a harmonious composition, whereas in his they dash off in all directions to create a chaotic tangle. Then the widow moves into his empty place on the banquette and picks up an afternoon paper, one of those that doesn’t set much store by vulgar crime cases.

I must speak to her. She’s right there in front of me, as if nothing extraordinary had ever happened lately, the wife of the man to whom I confided everything. I rise and approach her, full of humility, saying excuse me, I’m sorry to disturb you, I’m a friend of Angèle’s.

The widow sizes me up with her gray eyes.

Yes? she says, dragging out the s, reluctant to grant me a hearing.

I keep going, on instinct: I’d like to speak to you — what I mean is, Angèle asked me to speak to you.

You followed me?

A little, I have to admit blushingly, but don’t worry, I didn’t hear any of your conversation.

Doesn’t matter, my brother’s an ass. So, you’re following me?

I can tell that she feels flattered in some obscure way, so I sit down. My name is Élisabeth I say, holding out my hand.

You may call me Gabrielle she sighs, without extending hers.

So I take a running start and leap into the void.

Here’s the thing: Angèle thought that it might be possible to come to an arrangement. She has nothing to do with this business — this terrible business, I add prudently — and she is convinced that you don’t, either. Your husband often spoke to her about you, and she admires you greatly. (Gabrielle strokes her satiny cheekbones with a dreamy expression.) Angèle, I continue, has no desire to start a lawsuit. She knows that she has no right to anything, but she’s young and there’s the child to bring up.

So that’s all any of you ever think about — the money? snaps Gabrielle in sudden irritation.

I don’t know, I reply humbly. Money, love — we take the one when we can’t have the other, don’t you think?

The widow considers this observation as if wondering what her due is, of money and love, and seems to come to a conclusion distinctly in her favor for she’s smiling again, the smile she uses with photographers.

And you, who are you? she asks, catching me off guard.

A friend. A friend from the Alps, I say quickly. And up there we’re rather informal, I add, hoping that this will somewhat excuse my behavior.

It is obvious that you aren’t from around here.

I swallow my pride, but the truth is I no longer have any. I am the plaything of circumstances and I’ve decided not to resist, to go whichever way the wind blows. I hear myself reply you’re right, my manners are dreadful, and we often thought, Angèle and I, that we’d like to be more like you.

Well, the unfortunate Jacques never mentioned Angèle to me at all, still less you, she says for her own amusement. I was aware of her existence, of course, but he was hardly going to boast about it. Would you like to hear my story? she adds, moved by a sudden inspiration.

Née Sherbatoff fifty-two years ago, Gabrielle had opted for medical school. Yet she had not met her husband there but in the waiting room of their famous mentor, who was always mixing up his appointments. So instead of enjoying privacy, his patients often found themselves waiting with three or four others. Gabrielle dropped medicine because Jacques already had his degree plus an active and prosperous practice.

Her husband thought that she would commit herself completely to the care and cultivation of his daily life, which he dedicated to his practice and research. Freed from all household responsibilities, he would be able to fully deploy the great breadth of his theories, exploring the shadowy zones of the psyche, and he would always have a kind word at the end of the day for his spouse, to thank her for her generous support and tireless devotion.

Mistake. Gabrielle would refuse energetically to don such an unenviable straitjacket, and the doctor would never rival his mentor: known for his stubborn and excessive adherence to the rules, Dr. Jacques Sergent would be called upon to settle administrative problems and deal with unpopular decisions, but his work would never inspire a symposium or a special edition of any journal. He was cited for courtesy’s sake in bibliographies.

As for Gabrielle, although she paid scant attention to her domestic surroundings, she was fastidious about her person and in particular about her mind. Once she had settled the problem of her financial upkeep, she went from seminar to seminar, expanding her horizons, and even dared to publish two or three articles that were quite favorably received. This did not sit well with the doctor. Then he considered how he might turn this situation to his advantage. Having given up on advancing his career through his own efforts, he set up a little arrangement with his wife: he would continue to support her, while in return Gabrielle agreed to write up a few case studies under his name. Their relationship thus dwindled away without ever breaking off. They would meet every Sunday at the Rue du Pot-de-Fer apartment to discuss current projects and pay bills, after which they would part in excellent spirits, Gabrielle returning to Silverio Da Silva and Jacques to his own routine.