Выбрать главу
* * * 

К сожалению, греческая агиография незаслуженно осталась достоянием специалистов и широким кругам читающих известна в лучшем случае по отражениям или стилизациям писателей нового времени (Радищев, Иван Аксаков, Герцен, Гаршин, Лесков, Ремизов и др.[691]), дающих отдаленное представление об оригиналах. Вздумай читатель, непричастный к византинистике, заглянуть в специальные журналы и издания, от времени до времени публиковавшие переводы агиографических памятников, это едва ли могло способствовать их популярности, так как переводчики не ставили себе художественных задач.[692] Цель состояла в том, чтобы дать приближающийся к подстрочнику — в этом усматривали поруку точности — перевод информационного характера, впечатление о котором дают тексты, подобные следующим: царь велит, «чтобы он, влекомый по тем острейшим и жаловидным камням, которых была масса в том месте, был уничтожен в смысле всего его тела… Сам же он, разрешенный, казался сверх ожидания нестрадающим»,[693]или: «Лучшее его не было перетянуто вниз худшим, но оказалось совершенно непоработимым и чуждым всякой примеси на худшее вследствие расширения доброго»,[694] и наконец: «И с вечера, усевшись на обеих ногах, проводила ночь на открытом воздухе, потому что и не могла сидеть вполне по причине подтекавшей снизу воды от дождя».[695] 

Между тем поэтичность, неожиданность наивного угла зрения на вещи, в полной мере не покидающие даже позднейших легенд, выдержанных в духе крайней абстрактности и спиритуализма, народный характер и свежесть фантазии подавляющего большинства памятников делают эту беллетристику до сих пор живой, несмотря на присущий ей религиозно-назидательный характер. Ее проблематика и неуклюжая учительность, разумеется, не могут сейчас оказывать воздействие, но художественная сторона сохранила свое обаяние. 

Помимо литературно-эстетического, агиография имеет еще и большое познавательное значение. Многое для себя может почерпнуть в ней историк религии и культуры, филолог, искусствовед, фольклорист, историк. Особо следует отметить ее роль в судьбах средневековой прозы. Здесь византийской агиографии принадлежит ведущая роль, и недаром в Византии, а благодаря ее влиянию в славянских странах и на Руси, легенды составляли едва ли не самое излюбленное чтение всех, кто был умудрен грамоте, начиная от самодержца и кончая простолюдином.

Список главнейших сокращений

Быт. — Книга Бытия.

Наум — Книга пророка Наума.

Второз. — Второзаконие.

Неем. — Книга Неемии.

Галат. — Послание к галатам.

Песнь пес. — Песнь песней.

Дан. — Книга пророка Даниила.

Посл. Иак. — Послание Иакова.

Посл. Петра — Послание Петра.

Деян. ап. — Деяния апостолов.

Прем. Сол. — Книга премудрости Соломона.

Евр. — Послание к евреям.

Захар. — Книга пророка Захарии.

Притчи Сол. — Книга притчей Соломоновых.

Иезек. — Книга пророка Иезекииля.

Пс. — Псалтырь.

Иер. — Книга пророка Иеремии.

Рим. — Послание к римлянам.

Сирах. — Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова.

Иоанн — Евангелие Иоанна.

Иов — Книга Иова.

Тимоф. — Послание к Тимофею.

Исх. — Исход.

Тов. — Книга Товита.

Коринф. — Послание к коринфянам.

Фессал. — Послание к фессалоникийцам.

Лев. — Левит.

Лук. — Евангелие Луки.

Царств. — Книга Царств.

Марк — Евангелие Марка.

Эфес. — Послание к эфесянам.

вернуться

691

На ряд имен мне указал А. Н. Егунов.

вернуться

692

Единственным исключением являются отрывки из нескольких житий в антологии «Памятники византийской литературы IV–IX вв.» (М. т 1968) и «Памятники византийской литературы IX–XIV вв.» (М., 1969).

вернуться

693

X. Лопарев. Подвиги св. Модеста, 1892=Памятники древней письменности XCI, стр. 40.

вернуться

694

В. Васильевский. Русско-византийские исследования, вып. П. Жития Георгия Амастридского и Стефана Сурожского. СПб., 1893, стр. 29.

вернуться

695

Еп. Арсений. Житие и подвиги св. Феодоры Солунской. Юрьев, 1899, стр. 59.