Выбрать главу

Таким образом, хотя и с опозданием, Авиньон все же выполнил свои обязательства, что формально давало ему право принять в своих стенах вселенский собор. Этот проект стоил городу немалого напряжения сил. Чтобы изыскать деньги, пришлось прибегнуть к экстраординарным мерам. На всех граждан и домовладельцев был наложен специальный налог, который собирали в церковных приходах. Часть необходимой суммы была предоставлена внешними кредиторами[420]. Практически сразу после получения денег началась процедура погашения займа. С санкции Базельского собора специально назначенные сборщики производили взимание десятины с духовного сословия и продавали индульгенции, доходы от которых поступали в городскую казну После событий 7 мая 1437 г., расколовших католическую церковь, многие клирики отказывались платить, в связи с чем в Базеле издали буллу, которая еще раз подтверждала законность десятины, В конце концов, по данным французского историка Лабанда, город все же сумел вернуть всю одолженную сумму[421].

Базельское посольство выполнило первую часть своей миссии, затратив на это почти четыре месяца. Возможно, по этой причине пришлось отменить ранее назначенный визит к арагонскому королю Альфонсу V. Собор ограничился письменным посланием к монарху, которое было отправлено примерно в середине июля. Поведав королю о всей проделанной работе, касавшейся унии с греками, его просили обеспечить безопасное плавание посольству, а впоследствии и самим грекам, которые, как предполагалось, тем же путем должны были проследовать на Запад[422]. Предупреждая о возможных кознях соперников, депутаты писали: «Если будет Тебе известно о недоброжелателях, препятствующих нашему святому делу, которые намереваются сорвать прибытие греков либо каким-то образом расстроить их договор с собором насчет места, которое должно быть им для этого назначено, то пусть благоразумие Твое послужит на благо церкви, чтобы попытки такого рода не увенчались успехом (ибо уже немало разоблачено лиц, которые настолько враждебно относятся ко всему этому, что дошли до фальсификации писем и постановлений собора»[423]. Как видно, правителя Арагона в Базеле рассматривали как союзника и надеялись, что его представители, находящиеся там, впоследствии явятся к месту проведения униатского собора.

Сами послы еще несколько недель оставались в Авиньоне, поставив в известность о благополучном завершении дел Базельский собор и специально герцога Савойского[424]. Письмом от 27 июня они сообщали о своей миссии византийскому императору Поведав о преодоленных ими трудностях, послы писали, что теперь с галерами и всем необходимым, как это предусмотрено договором, они постараются как можно скорее прибыть в Константинополь. «Именем Господа, — говорилось в этом послании, — дело которого движется нашими усилиями, просим Ваше Величество оказать снисхождение нашей медлительности и терпеливо дождаться нас, сохранив при этом верность договору, предусматривающему, что решение о выборе места под вселенский собор принимается в Базеле; согласно же этому решению собор для успешного заключения унии между нашими церквами должен состояться по ту сторону альпийской гряды — там, куда легко смогут добраться римский император (Сигизмунд. — Η. П.) и остальные короли и князья наций, находящихся за Альпами, с той целью, чтобы после заключения унии в помощь Вам и Вашим подданным был созван крестовый поход против нечестивых завоевателей Греции, который без участия вышеупомянутых наций не будет эффективным. Мы не сомневаемся, что если между Вами и этими нациями, по милости Всевышнего, состоится этот священный союз, то непременно вам будет оказана спасительная поддержка, чтобы общими силами мы могли сразиться во славу Христа и ради освобождения его народа»[425].

вернуться

420

См.: Labande L.-H. Op. cit. P. 42–43.

вернуться

421

Cм.: Ibid. S. 48–50. По мнению Лабанда, основным мотивом, побуждавшим авиньонцев изо всех сил стремиться разместить у себя униатский собор, было именно желание вернуть своему городу былой статус, утраченный после того, как он перестал быть резиденцией папы.

вернуться

422

Brief des Easier Konzils an den Konig von Aragon Aîfons V // CB. V, 244245: Potest autem serenitas tua, rex inclite, felici prosecution! rerum istarum maximam praestare opem cum te terra et mare potentem effecerit divina miseratio et praesertim in eis rcgionibus, per quas nostri ad Graeciam incedunt oratores et per quas imperator Romeorum cum suis transitants est.

вернуться

423

Ibid: Et, si quos huius sanctissimi negotii impeditores conoveris, qui Graecorum ipsorum adventum retardare aut perturbare quaererent vel conventionem eorum cum hac sancta sinodo in altero iocorum, ut praemittitur, electorum habendam quomodolibet impedire — multos enim taies deprehendimus, qui huic rei tanto adversati sunt, ut usque ad faisandas litteras et bullas sacri concilii sunt aducti, — det operam tua providentia in subsidium sanctae matris ecclesiae, ut taliumconatus minime praevaleant…

вернуться

424

Brief der Bischofsgesandtschaft des Easier Konziîs an Herzog Amadeus von Savogen (1437 iun. 19 Avignon) // CB. V, 239.

вернуться

425

Brief der Bischofsgesandlschaft des Basler Konzils an den byzantinischen Kaiser (1437,27 iun. Avignon) // CB. V, 240: …exhortamur in Christo, cuius res agitur, eandem vestram serenitatem, ut moram nostrum dignemini benigniter tollerare et nos pacienter expectare et in proposito sanctissimo compactatorum huiusmodi firmiter permanere et amplecti conciusionem electionis loci etc. per ipsum sacrum concilium factam, ita quod pro orientalis et occidentales ecclesiarum unione felici perficiendaycumenicum concilium citra montes celebretur, ubi longe facilius quam alibi gloriosissimus dominus Romanonmi imperatorceterique domini reges et principes nationum citramontanarum convenire valeant ad instituendum et ordinandum huiusmodi unione compléta salutari contra infidèles Graeciae invasores ad vestram et omnium subditorum vestrorum consolationem passagium generale, quod praeter earundem nationum potentatumet succursum fieri posse non ambigitur. Et nec dubitamus, quod, si beata ilia umo per gratiam altissimi, veluti speramus, hiis diebus citra montanes valeat consumari inter eandem vestram serenitatem et nationes antedictas, mutuo auxilia oportuna ferentur et efficacia invicem iuvamina iugiter militabunt lunctione gratissimorum federum caritatis et amoris ad honorem et gloriam nominis Christi ac eius populi plurimam consolationem.