Выбрать главу

Наконец, устав от этого бессмысленного занятия и порядком разозлившись от жары и жажды, он прокричал в пустое пространство перед собой:

— Может быть, вы наконец покажетесь?!

— А зачем? — хихикнув, осведомился женский голос.

— Ну, вы вроде бы собирались за мной понаблюдать... — неуверенно произнес Танаев. — Так наблюдайте в открытую! Хватит играть в прятки!

— Смотри-ка, он нас понимает! С ним определенно можно развеять скуку. Я иду к нему.

— Не спеши, Тал, он может быть опасен!

— Да брось ты, он едва двигается, нет в нем никакой опасности.

— Ну, хорошо. Я подойду через минуту.

После этого короткого ментального диалога метрах в двух от Танаева возникло небольшое темное завихрение. Оно быстро уплотнилось и превратилось в обнаженную женщину.

Вначале Танаев принял ее за негритянку из-за черной кожи, но тут же понял свою ошибку. Она не была негритянкой и вообще не была человеком.

Ее черная кожа отдавала неестественной синевой, а в короткой пышной прическе прятались небольшие рожки. Зато фигура и лицо в первое мгновение показались ему почти совершенными, но затем, опустив взгляд ниже, он понял, что в одежде она не очень-то и нуждалась, поскольку от пояса и до самых лодыжек ее торс был покрыт плотной курчавой шерстью, полностью скрывавшей все подробности этой части ее фигуры. И тем не менее отвращения ее вид не вызывал. Скорее даже наоборот, она вполне могла показаться привлекательной из-за прекрасной формы небольшой высокой груди и насмешливых вспышек, то и дело возникавших в глубине ее желтых глаз.

— Приветик! Я Тала, — непринужденно представилась чертовка, присаживаясь на камень рядом с Танаевым. — Далеко ты, однако, забрался. Устал, поди?

— Не без того, — согласился Танаев. — Если бы не жажда...

— Это, пожалуй, можно исправить. Вода здесь в большом дефиците, но у Рила наверняка найдется фляжка, которую он собирался поставить на кон в вечерней игре. Он и тебе предложит сыграть. Соглашайся, я постараюсь тебе помочь.

Не успел Танаев привыкнуть к появлению своей гостьи, как рядом возникло второе облако.

Рил оказался высоким седоватым дьяволом, раза в два выше Танаева, обросшим горой мускулов.

Впрочем, насчет дьявольского происхождения этой парочки у Танаева не было полной уверенности. В своих путешествиях по чужим мирам он успел усвоить простую истину: разумные существа на иных планетах часто бывают похожи совсем не на то, чем они являются на самом деле. Подобное заблуждение нередко возникает у людей, начинающих изучать иностранный язык. При переводе некоторые слова воспринимаются как слова родного языка, хотя на самом деле в них заключены совершенно иные понятия.

Ужимки и резкие, порой бессмысленные движения появившейся перед ним парочки больше напоминали повадки обезьян. Невольное уважение вызывала чудовищная сила, которой должны были обладать эти существа — во всяком случае, мужская особь, бицепсы которой напоминали своей толщиной стволы деревьев.

Едва обретя материальность, Рил сразу же приступил к делу:

— Говорят, ты хочешь сыграть со мной в кости, — осведомился он, уставившись на Танаева своими красноватыми глазами, скрывавшимися под нависшими бровями.

— Кто, я? Да вроде бы не собирался, — растерянно произнес Танаев, еще не успевший прийти в себя после столь неожиданного появления этих странных личностей.

— Послушай, — рассерженно заявил Рил, — у меня нет времени на всякую ерунду. Ты хочешь пить или нет? Ставлю на кон эту фляжку! — И он небрежно швырнул на плоский камень невесть откуда появившуюся фляжку, которая так призывно булькнула, что живот Танаева свела судорога. — Поскольку ты здесь гость, условия для тебя будут царские...

— Может, просто напоишь его вначале? — вмешалась Тала. — Видишь, он уже почти ничего не соображает.

— Это хорошо. Тем, кто плохо соображает, всегда везет в кости. В этой игре соображение только мешает. — После этой сакраментальной фразы Рил торопливо, словно боялся, что Танаев исчезнет, приступил к изложению правил игры: — Ты бросаешь десять раз подряд, я — всего два. Кто наберет больше очков, тот и выиграл.

— А кости посмотреть можно? — осведомился Танаев, еще не до конца растерявший свою постоянную осторожность.

— Разумеется, вот они! — И Рил протянул ему два довольно больших кубика, грубо вырезанных из берцовой кости. Вполне возможно, что кость была человеческой, хотя сейчас с полной уверенностью определить это уже не представлялось возможным. Выветрившаяся и потрескавшаяся от времени кость могла принадлежать любому животному. В остальном лежавший на его ладони кубик ничем не отличался от обычных игральных костей. Шесть граней, на каждой выжженные кружки, от единицы до шестерки.