Описание пирога подводит итог тем многочисленным темам, которые мы рассмотрели в этой главе: проблема материала, мастерства и рассматривания в эпиграмме и в экфрасисе; способность эпиграммы и экфрасиса занять определенную позицию в дискуссии об оправдании/осуждении изображения; а также их способность создавать связи – сколь угодно крепкие – между сферами, далеко разнесенными друг от друга. В эпиграммах, посвященных статуям, особенно ярко проявляются основные темы, характерные для иконоборческих дискуссий, которые, в свою очередь, отразились в полемических эпиграммах, написанных как защитниками икон, так и их противниками. Но, что самое интересное, во многих эпиграммах из Греческой антологии виден устойчивый и долгосрочный интерес к статуе, характерный для византийского культурного дискурса.
Эпилог
Мануил Хрисолора и чувство прошлого
В 1411 году Мануил Хрисолора написал любопытное письмо своему другу и господину – византийскому императору Иоанну VIII Палеологу. В этом послании он восхваляет чудеса архитектуры и скульптуры Рима и при этом возводит Константинополь – «Новый Рим» – на высоту величайшего города на земле[208].
Письмо Хрисолоры до сих пор не получило достаточно внимания историков византийского искусства. Помимо беглых – а порой и подробных – описаний городского ландшафта Рима и Нового Рима, из этого документа можно узнать и о той тонкой политической игре, в которой участвовал автор. Это был византийский дипломат, недавно обратившийся в католичество; близкий друг императора и в то же время – приближенный антипапы Иоанна XXIII; первый человек, открывший в Италии общественную школу греческого языка, собравший вокруг себя во Флоренции группу преданных учеников; горячий патриот, положивший всю жизнь на укрепление военной и экономической мощи слабеющей Византии[209]. Находясь в Древнем Риме, он сравнивает его с Новым Римом, и письмо отправляется из Италии в Византию – однако итальянские друзья Хрисолоры копируют и распространяют этот текст. Теперь у его письма, восхваляющего красоту двух близких, но все же разных по характеру городов (именно такими видит их автор), возникает двойная аудитория.
Но важность Хрисолоры не ограничивается его статусом вельможи, искусно маневрирующего в потоках политической жизни начала XV века. Считается, что именно его школе греческого языка, открывшейся во Флоренции в 1397 году, итальянский Ренессанс обязан возрождением греческого алфавита. Вокруг него сложился кружок верных почитателей, куда входили такие выдающиеся гуманисты, как Гуарино да Верона, Поджо Браччолини и Леонардо Бруни. Гуарино даже заявлял, что именно Хрисолора смог вернуть латыни утраченное достоинство, что в итоге привело к расцвету искусств и наук как в Италии, так и во всем мире [Sabbadini 1916: 70].
И потому неудивительно, что сейчас Хрисолору знают в основном как ученого-литературоведа, сыгравшего важную роль в возвращении латыни и латиноязычной литературы при помощи изучения греческой риторики и грамматики. Изучение его переписки, его erotemata (сборник упражнений, который он составил для флорентийцев, учивших греческий) и его переводов с греческого языка на латынь позволяет восстановить тот процесс, в ходе которого итальянцы осваивали и принимали греческую культуру. Даже историки искусства склоняются к тому, что в работах Хрисолоры видны основные признаки экфрасиса. Так, Майкл Баксандалл писал, что своим умением описывать произведения визуального искусства Гуарино да Верона обязан именно Хрисолоре: его мастерство «далеко превосходило умения других итальянцев, его современников», поскольку «подобная практика не была свойственна» для латиноязычного гуманизма того времени [Baxandall 1965: 191].
208
Английский перевод письма приводится по [Smith 1992: 199–215], а русский – по [Хрисолора 2005].
209
См. исследования о Хрисолоре [Weiss 1977; Cammelli 1941; Thomson 1966: 63–82; Setton 1956: 1-76].