Выбрать главу

– Gimmie a favour, let me take this candy18.

– Sure19, – незамедлительно ответил я.

Она с озорством в глазах схватила леденец и побежала к подружкам. Взяв их под руки, она начала выбираться из толпы. Чувствуя, что she is slipping away20, я принялся их догонять. Уже около фонтана с переливающимися огоньками я остановил её.

– Hey girl we gotta talk, – сказал я, стараясь скрыть акцент, не знаю почему.

– About what? – она развернулась, произнося это кривляясь.

– About our first date, – я вёл себя чисто по-американски, напористо и быстро.

– Really? Ok. «Fall in Love», tomorrow, 7 pm.

– Got it. See you21.

Эмоции переполняли меня настолько, что я просто развернулся и пошёл прочь. Я сел на лавочку около какого-то магазина. Во-первых, я себя так почти никогда не веду, видимо, причины: Америка, рождественское настроение, очень понравившаяся девушка. Во-вторых, чего это я так нервничаю. В-третьих, пройдусь ещё по городу. Я погулял в таком состоянии, к которому не мог подобрать слов. Вернулся в отель достаточно рано, в этом самом состоянии, продолжающемся нарастать. Я бы его описал как: «Счастье умножить на взволнованность умножить на предельное ожидание».

24 декабря. Я не находил себе места до семи вечера. Настроение, царившее в городе в этот вечер, отлично передаёт песенка «Let it snow». Кафе «Fall in Love» было с большими окнами, с тёмно-красными занавесками, маленькими столиками. Я немного постоял перед входом, снег таял на моём лице, ресницы стали тяжёлыми, как будто наполнились водой. В кафе сидело много парочек, один парень со смешной взъерошенной прической сжимал руку девушке, которая была в белом вязаном свитере с высоким воротником. Они смотрели друг на друга, а мимо проходящие люди на улице поднимали на них глаза. Ведь всегда интересно созерцать чужое счастье.

На перекрестке стояла моя знакомая. Она ждала, когда зажжётся зелёный. Она крутила головой по сторонам, а когда переходила дорогу, смотрела под ноги. Лишь подойдя почти вплотную ко мне, она оторвала взгляд от земли.

– Hey man. Have you been waiting for a long time? – она улыбалась, задавая этот вопрос из вежливости.

– Hi not very long. How are you? – этот американский поддельный интерес друг к другу меня порой забавлял, видимо, в силу привлекательности этой девушки.

– So let’s come in22, – так начиналось моё самое счастливое рождественское знакомство в жизни.

Мы кушали какие-то сладкие разности, узнавали о себе обычные факты и необычные подробности. Её звали Кэйт, она была моей ровесницей, всю жизнь провела в Сиэтле. Я, конечно, был для нее цивилизованным аборигеном, тем не менее нам не удалось скрыть свой интерес друг к другу. Но окончание беседы было слишком неожиданным. Она пригласила меня отпраздновать завтра Рождество в её семье. Нет, я её очаровал (как мне казалось), но дело было в том, что у неё две старших сестры, которые будут с парнями, и она сочла мою кандидатуру удачной для роли своего «Christmas Boyfriend23», как она выразилась. Отказываться было в крайней степени скучно и глупо. Уже на улице она сказала, что завтра всё должно быть весело, подпрыгнув, чмокнула меня в щёку и побежала в сторону перекрестка улиц Seasilk и 5 Avenue.

Да, встретиться мы должны были в 6.30 вечера в той части города, где уже начинается «одноэтажная Америка». Ночью я не мог уснуть. При условии, что я вообще не страдаю бессонницей, это означало высшую степень желания следующего дня. Проснуться я обещал себе как можно позднее. Но в 10 утра я уже принимал ванну. Я приводил своё «прекрасное» тело в «идеальное» состояние. Какое-никакое занятие. В город выходить вообще не хотелось. Знаете, когда у вас большая радость в жизни, первое время не хочется ни с кем делиться. А потом уже всем рассказывать, чтоб обзавидовались. Или порадовались за тебя. Тогда у меня мелькнула мысль выйти в Интернет, написать кому-нибудь как у меня всё хорошо, но решил и этого не делать. Погода была волшебной, шёл мой любимой снег хлопьями, и совершенно не было ветра. Всё располагало к Merry Christmas24. Всеми возможными путями я убил время (в этом деле я настоящий профессионал) и в 6.30 был на пересечении названных ею улиц. Через некоторое время около меня остановился большой джип. Автомобили таких размеров пользуются популярностью в Штатах и где-нибудь в непроходимых лесах Амазонии. Ну зачем такие огромные машины? Тем не менее, в них очень просторно. Я запрыгнул на заднее сиденье, где была Кэйт. Она познакомила меня с Джоном (парень её старшей сестры, рыжий типичный американец с улыбкой в 32 белых зуба) и Меган (старшая сестра, очень похожая на Кэйт, но во взгляде больше… хм, материнства что ли, она на меня так взглянула, будто я жених и будущий член их семьи, только еще не знаю об этом). Мы довольно долго ехали, видимо, в пригород. Когда мы уже приблизились к дому, я опять почувствовал счастье внутри себя, разливающееся золотым теплом по всему телу. Улица, на которой жила её семья, была вся украшена, на домах были гирлянды, а на дверях венки с колокольчиками. Как в фильмах «Один дома» или «Подарок на Рождество». В сумке у меня лежало несколько подарков, так как нельзя же без них на Рождество. Мы наконец-то подъехали, а снег всё валил и валил сильнее.

вернуться

18

Gimmie a favour, let me take this candy – Сделай мне одолжение, позволь мне взять эту сладость (англ.).

вернуться

19

Sure – Конечно (англ.).

вернуться

20

She is sleeping away – Она ускользает (англ.).

вернуться

21

– Эй, девчонка, нам нужно поговорить.

– О чём?

– О нашем первом свидании.

– Реально? Ок. «Fall in Love», завтра, в 7 вечера.

– Понял. Увидимся (перевод с англ.).

вернуться

22

– Эй, чувак. Давно ждёшь?

– Привет, не очень. Как дела?

– Так давай зайдём внутрь (перевод с англ.).

вернуться

23

«Christmas Boyfriend» – «парень на Рождество» (англ.).

вернуться

24

Merry Christmas – Счастливое Рождество (англ.).