— Но, как говорится, делу время — потехе час, — продолжил Хартзингер как ни в чем не бывало. — Расскажи, что тебе известно о фальшивых банкнотах.
Она с трудом покачала головой.
— Не прикидывайся, что ничего не знаешь, не поможет. Я подслушал вашу с дядей беседу. — Он глупо заулыбался. — Не могу передать, какое удовольствие получил, наблюдая, как ты швыряешь в барона его же вещи. Я бы не стал вмешиваться, не назови ты его… — Он уставился в потолок, вспоминая. — Э… жалкий фальшиво… А потом ты замолчала. Поведай мне, дорогая, почему ты так сказала?
Она не хотела ничего говорить. Но он бы все равно заставил. Поэтому Мирабелла попыталась его отвлечь.
— Вы — сообщник.
Хартзингер задумчиво сдвинул брови.
— Мне не нравится это слово. Оно преуменьшает мои заслуги. Скажем так, я создатель. Это я придумал, как провернуть наше маленькое дельце. Но мне до сих пор не ясно, как ты о нем узнала.
— Это имеет значение?
— Уважь меня, — сказал он.
— Нет.
— Говори, — повторил Хартзингер, подняв пистолет. — Или снова окажешься в сундуке.
— Я рылась в кабинете дяди и нашла клише с банкнотами. На его лице отразилось недоумение.
— Клише?
Мирабелла не успела ответить. Выстрел, грянувший словно из ниоткуда, рассек ночной воздух. Кони понесли, карета рванула вперед, и Хартзингера бросило на Мирабеллу. Она толкала его руками и ногами, пытаясь отпихнуть назад… и выбила у него пистолет. Тот отскочил от лавки и упал на пол.
Они оба ринулись к оружию. Мирабелла была ближе и успела первой, но Хартзингер упал на нее сверху.
Мирабелле было больно, страшно и гадко, как никогда в жизни, когда он своим весом придавил ее к полу. Она двинула его локтем под ребра, но Хартзингер лишь прохрипел и просунул под нее руку, чтобы вцепиться в пистолет.
Понимая, что не в состоянии сбросить Хартзингера или навести на него пистолет, Мирабелла могла сделать только одно: крепче сжать оружие, зажмуриться и не думать, что его лапы касаются ее рук.
Карета замедляла ход. Разве нет? Разве грохот колес не становился тише? В сердце появилась надежда, когда Мирабелла услышала стук копыт сбоку от кареты и далекий голос Вита, выкрикивающий ее имя. Только бы продержаться…
Рука Хартзингера схватила пистолет, соскользнула, когда Мирабелла дернулась, и снова схватила.
Надежда угасла так же быстро, как и появилась. Она не продержится. Она недостаточно сильна. Хартзингер отберет пистолет через несколько секунд. И он не станет стрелять в свой единственный «козырь». Он застрелит Вита.
Не думая, Мирабелла сжала пистолет, направила его в сторону, подальше от лица, и, собравшись с последними силами, откинулась назад, насколько это позволял вес Хартзингера.
И нажала на курок.
Звук был оглушительный — ужасный гул, от которого у нее зазвенело в ушах. Жар обжег грудную клетку, и она закричала.
Но даже сквозь шум и боль Мирабелла слышала вопли мистера Хартзингера. Она попала в него? Она хотела лишь обезвредить оружие, но если нечаянно ранила его, то так даже лучше.
— Мирабелла!
Она снова услышала голос Вита, а затем стук распахнутой дверцы. К ее облегчению, Хартзингера вышвырнули вон. Но она не открывала глаза, пока сильные, такие знакомые руки Вита не обняли ее и не помогли сесть.
— Куда он ранил тебя? Мирабелла, куда… — Увидев дыру на одежде и отметину на коже, он сгоряча выругался.
— Я не ранена. — Она посмотрела вниз и скосила глаза. — Разве что немного.
Он провел дрожащими руками по ране.
— Она не кровоточит. Ты не истекаешь кровью.
— Нет. Я целилась в сторону.
— Ты? — Вит чертыхнулся и покачал головой. — Тебе больно? Мирабелла, милая, посмотри на меня.
Она бы сделала это с радостью, если бы он хоть секунду посидел спокойно. Но Вит не унимался и нетвердой рукой гладил ее плечи, спину, лицо. И целовал глаза, губы, волосы.
От попыток уследить за ним у нее только сильнее кружилась голова, поэтому Мирабелла обхватила Вита руками и крепко прижалась к нему.
Он ответил ей тем же, стиснув в объятиях.
— Ты в порядке, — прошептал Вит. Он взял ее на руки, вынес из кареты и прижался лицом к шее. — Я слышал выстрел. Скажи, что с тобой все хорошо.
Она положила голову ему на грудь и кивнула.
— Все хорошо.
Мирабелла ощутила дрожь его тела, прежде чем Вит отстранился, поставил ее на землю и взял ее лицо в свои ладони.
— Он обидел тебя?
— Нет.
Вит провел большим пальцем по ее щеке, чуть ниже ссадины.
— Я опоздал.
— Нет, мой дядя сделал это, — объяснила она, понемногу приходя в себя. — Ты успел вовремя…
— Я опоздал, — повторил он, и Мирабелла поняла, что Вит говорит не только о сегодняшней ночи.
— Теперь ты здесь, — прошептала Мирабелла и обняла его просто потому, что он был рядом и, так же, как и она, нуждался в этих объятиях.
— Хочу домой, Вит, — сказала Мирабелла, уткнувшись в его пальто. — Ты отвезешь меня домой?
— Да, любимая. — Вит ласково погладил ее волосы. Мирабелла почувствовала, как он напрягся, когда пальцы нащупали шишку от удара рукоятью.
— Я в порядке, — заверила она. — Я хочу домой.
— Я отвезу тебя, милая, обещаю. — Вит посадил ее на подножку кареты. — Через минуту. Ты подождешь еще минутку?
Мирабелла кивнула, думая, что ему нужно подготовить коней или коляску. Но Вит с каменным лицом и яростью в глазах протянул руку в карету и схватил оружие Хартзингера.
— Оставайся тут.
Мирабелла не послушалась. Как она могла, когда Вит направился куда-то с пистолетом? Она пошла за ним, злясь, что приходится держаться за карету. В тусклом свете луны Мирабелла различила силуэт на дороге, нависавший над двумя лежащими на земле мужчинами. Один из них, кучер, как ей показалось, прижимал к себе окровавленную руку.
Другой громко скулил и показывал на глубокую рану у себя на плече. Это был мистер Хартзингер.
— Она стреляла в меня! Девчонка стреляла в меня! — Он испуганно замолчал, когда Вит прошел мимо и достал патрон из кобуры, прикрепленной к седлу. — Мисс Браунинг вверили в мою опеку. Вас это не касается, Тарстон.
Вит зарядил оружие, подошел ближе и встал над Хартзингером.
— Разве похоже, что меня это не касается?
Хотя Мирабелле нравилось смотреть, как Хартзингер жмется к земле, ее бросило в дрожь от непривычных стальных ноток в голосе Вита. Он же не убьет мерзавца?
Хартзингер не был в этом уверен.
— Одумайся! Это же убийство! Тебя повесят…
— Я граф, — напомнил Вит.
Хартзингер замялся. Пэров не отправляли на виселицу.
— Тебя отправят в ссылку. Власти…
— Трудно заявить об убийстве, — перебил Вит, взвел курок и прицелился в Хартзингера, — если твоя голова насажена на пику.
Мирабелла бросилась вперед.
— Вит, нет!
Вит мельком взглянул в ее сторону.
— Разве ты не хочешь, чтобы его голову насадили на пику? «Еще как», — подумала Мирабелла.
— Но он сообщник.
— Да? — спросил Вит, но не опустил оружие. — Что ж, тогда это не будет убийством, правда же?
Хартзингер быстро зашевелил губами, но звук появился не сразу.
— Ложь. Девчонка лжет… — взвизгнул он и уткнулся в землю, когда Вит на дюйм поднял пистолет. — Недоразумение! Леди ошиблась! Заклинаю…
— Вит, пожалуйста, — вмешалась Мирабелла, думая о том, сможет ли дойти до него и не упасть. — Я хочу домой. Ты обещал отвезти меня домой.
Впервые с той минуты, как оставил ее у кареты, Вит обернулся и по-настоящему посмотрел на нее. Он опустил пистолет.
— Да, обещал. Свяжи их, Кристиан. Ими займется Мак-Алистер.
Мирабелла пошатнулась и отвела руку назад, чтобы ухватиться за карету.
— Мак-Алистер? — Она еще раз посмотрела на высокого мужчину рядом с Витом. — Кристиан?
— Я объясню… — Вит замолчал, заслышав приближающийся стук копыт. — Алекс приехал, — сказал он, подошел к ней и поднял на руки. — Будем надеяться, он привез вторую карету.