Выбрать главу

Шли дни, и она мало-помалу стала склоняться к мысли, что неудачный аборт не так уж и плохо. Ей удалось убедить себя, что она в любом случае не хочет иметь детей. Отчасти это помогло ей преодолеть чувство вины за смерть Рубена. Она знала, что во всем виновата Флоринда, но ее мучило, что именно она, Сильвия, нажала на спусковой крючок. Собственное бесплодие она воспринимала как Божье наказание за непреднамеренное убийство возлюбленного.

Через неделю после операции Сильвия смогла встать с постели. Большая часть сбережений ушла на покупку нового матраса, который Сильвии пришлось приобрести, чтобы не ссориться с владельцем отеля. Вскоре, однако, ей улыбнулась фортуна: первый же клиент, которого она привела в свой номер после выздоровления, заявил, что она слишком хороша, чтобы предлагать себя на улицах. Он обещал помочь ей устроиться на работу в «Мотылек» – так назывался бар в одном из самых бедных районов города.

Вскоре у Сильвии появились постоянные клиенты. Она даже ухитрялась кое-что откладывать. Но однажды вечером ей передали, что Туко – так звали владельца «Мотылька» – хочет с ней поговорить.

– Сегодня здесь были полицейские, – прямо заявил Туко. – Они разыскивали девушку, которая имеет отношение к одному убийству в Рио. Тебе это о чем-нибудь говорит?

– Нет. – Сильвии с большим трудом удалось сохранить бесстрастное выражение лица. – С какой стати это должно мне о чем-то говорить?

Достав из сумки сигарету, она закурила и отвела взгляд.

– А с той, что они дали мне описание той девчонки. Похожа на тебя. В мое заведение ходят солидные, респектабельные люди, многие из них женаты и не хотят неприятностей. Я сказал полицейским, что ничего не знаю, но если до завтра ты отсюда не уберешься, начну кое-что припоминать…

Сильвия вышла из плохо освещенного кабинета Туко, чувствуя, как от страха у нее сводит желудок. Ей удалось немного пожить под чужим именем, но теперь отпущенное время истекло.

Одна из девиц, крутившихся в баре, бывала в Париже. Она-то и рассказала Сильвии, что в столице Франции можно заработать неплохие деньги. Сама она проработала там почти год, но потом ее арестовали и выслали из страны как нелегальную иммигрантку. Сильвия призналась, что немного понимает по-французски, и девушка стала настойчиво убеждать ее попытать счастья в Париже, даже написала на клочке бумаги адрес отеля, в котором сама в свое время останавливалась, и название аллеи в Булонском лесу, где можно было без труда подцепить клиента.

Сильвия сохранила ту бумажку. У нее было отложено немного денег. Кроме того, был билет на самолет и паспорт Флоринды. «Что ж, – подумала Сильвия, – Париж не самый плохой выход из положения». Впрочем, она не могла просто поехать в аэропорт и сесть на первый же парижский рейс. Прохождение паспортного контроля в Бразилии представляло для нее серьезную опасность, а Сильвии не хотелось рисковать.

Она отправилась на автобусный вокзал и купила билет до Чуи. Два дня спустя Сильвия приехала в маленький городишко на границе с Уругваем. В полночь она ушла из Чуи пешком, держа в руках карту района, купленную на заправочной станции. Всю ночь она пробиралась проселочными дорогами в глубь уругвайской территории.

Рано утром Сильвия дошла до Коронильи и, сев в автобус, следовавший в Монтевидео, крепко заснула. В уругвайской столице она потратила часть своих скудных сбережений на покупку двух платьев, пары белых туфель и маленького чемодана, затем зашла в парикмахерскую, где подстриглась и сделала маникюр. После этого она отправилась в офис авиакомпании «Эр Франс» и предъявила билет Флоринды. Девушка у стойки сообщила ей, что билет необходимо использовать в ближайшие две недели, в противном случае он станет недействительным. Сильвия забронировала для себя место на ближайший рейс до Парижа, доплатив немного за перелет по маршруту Монтевидео – Рио-де-Жанейро.

В столицу Франции она прилетела на следующий день. У нее не было ничего, кроме пятидесяти долларов в кармане и страстного желания выжить. Чиновнику иммиграционной службы она объяснила, что приехала, чтобы провести во Франции отпуск. Когда он ставил в паспорте печать, Сильвия вдруг поняла, что с этого момента ей придется стать Флориндой.

В первый момент эта мысль вызвала у нее отвращение, но потом ей стало казаться, что смена имени не самое худшее в ее положении. Превращение из Сильвии во Флоринду было пусть хрупкой, но все же защитой от той омерзительной реальности, в которой ей приходилось зарабатывать на жизнь, продавая случайным мужчинам свое тело. С тех пор прошло три месяца.

Свет автомобильных фар, прорезавший темноту, отвлек Сильвию от ее мыслей. К ней на очень малой скорости приближалась машина. Сильвия остановилась и сняла плащ, под которым не было ничего, кроме чулок с поясом и тонкой цепочки, охватывавшей талию. Она принялась демонстрировать человеку, сидевшему за рулем, свои груди и великолепные ноги, длину которых подчеркивали туфли на высоком каблуке. Однако автомобиль проехал мимо, даже не притормозив, и Сильвия выплюнула ему вслед поток самых отборных французских ругательств, которые знала. В прохладном апрельском воздухе изо рта ее поднимался парок.

Когда автомобиль проезжал мимо, Сильвия успела разглядеть водителя. Лицо его было сильно накрашено, волосы обесцвечены, а вокруг шеи – длинный белый шарф. Надевая плащ, Сильвия подумала, что этому, должно быть, нужен кто-нибудь из «голубых», собирающихся на авеню Сен-Клу, и брезгливо передернула плечами.

Решив попытать счастья в другом месте, Сильвия свернула в одну из незнакомых аллей и увидела там поразившее ее зрелище. Под фонарями выстроились беременные женщины. Распахнув плащи и пальто, они выставляли на обозрение свои огромные животы, набухшие груди. Вдоль обочины стояли две или три машины – очевидно, беременные пользовались спросом. Некоторые мужики в самом деле ненормальные, подумала Сильвия, проходя мимо.

В это время одна из проституток, совсем молоденькая, повернулась и зашагала в том же направлении, что и Сильвия, в нескольких ярдах впереди ее. Рядом с ней притормозила машина. Женщина продолжала идти, и машина ползла следом. Водитель что-то говорил ей через полуоткрытое боковое стекло.

– Я иду домой, – сказала женщина.

В ответ водитель выскочил из автомобиля и схватил ее за руку. Беременная закричала. Мужчина ударил ее в лицо, затем вывернул руку за спину и стал подталкивать ее к машине. Женщина стонала и негромко звала на помощь.

Быстро оглядевшись, Сильвия увидела на земле пустую бутылку. Ни секунды не колеблясь, она подняла ее и бросилась вперед. Мужчина ее так и не увидел – лишь услышал цоканье каблуков, а затем в мозгу у него что-то ослепительно вспыхнуло, и он мешком свалился на землю. Сильвия, закинув руку женщины себе на плечо, повела ее прочь. Когда они оказались за территорией Булонского леса, на бульваре Ланн, Сильвия остановила такси.

– Где ты живешь? – спросила она у своей новой знакомой, почти девочки. – Я отвезу тебя домой.

– На площади Пигаль, – пошутила та.

– Я тоже, – улыбнулась Сильвия.

Взглянув на свою спасительницу повнимательнее, беременная поняла, что Сильвия промышляет тем же ремеслом, что и она. Она назвала водителю адрес, и такси тронулось.

После происшествия в Булонском лесу между женщинами возник некий дух товарищества, которого Сильвии уже давно очень не хватало в жизни, и внезапно в душе у нее вспыхнула надежда на то, что они подружатся.

– Меня зовут Сильвия. – Впервые за время своего пребывания в Париже она назвала свое настоящее имя.

– А я Ариан. Спасибо, что помогла. Ты ведь знаешь, какими сволочами бывают эти типы.

– Не следует работать в твоем положении, – заметила Сильвия.

– Беременные много зарабатывают, на них особый спрос, – рассмеялась Ариан. – Сразу видно, что ты нездешняя. Откуда ты?

– Из Бразилии. В Париже всего три месяца.

Сильвия окинула взглядом широкое лицо Ариан. Черты его были грубоваты, но глаза светились добротой, а в улыбке чувствовалась неподдельная теплота.