Вилли Гарвин работал вместе со своей группой в трехстах ярдах от нее, вблизи бывшего форума. Левее, за ее спиной, майор Венцель неутомимо фехтовал с тенью. Остальные люди профессора Танджи трудились неподалеку. Модести видела, как Деликата и Стив начали подниматься на небольшой холм из песка и щебня, образовавшийся в ходе раскопок. Вдруг Колльер оступился, покачнулся и, не удержавшись, покатился вниз. До Модести донесся его крик, полный боли и негодования:
- Моя нога! О Господи, я сломал ногу! Смотрите скорее - самое время посмеяться!..
Венцель взглянул в их сторону, презрительно пожал плечами и продолжил свои упражнения. Теперь он отрабатывал на мишени выпады.
И вдруг он услышал, как чей-то голос довольно внятно произнес:
- Чокнутый ублюдок все скачет со своей вилкой.
Он резко обернулся. Модести Блейз в упор смотрела на него. Она столкнула ногой в траншею камешек и отвернулась. Через секунду до него долетело еще несколько слов, произнесенных все тем же голосом:
- Конечно, ненормальный... девять часов в день не расстается со шпагой... недоделанный Д'Артаньян из Маса. О Господи...
Венцель оцепенел. Теперь он был уверен, что это женский голос. Голос Блейз. Даже губы у него стали мертвенно-белыми, когда он подошел к ней вплотную и остановился.
- Вы что-то сказали?
Казалось, он не верил собственным ушам. Модести бросила на него взгляд, в который вложила тщательно отмеренную дозу отвращения, и молча наклонилась за следующим камнем.
Клинок шпаги плашмя хлестнул ее по плечам.
- Вы что-то сказали?
Одним прыжком Модести выскочила из неглубокой траншеи и, оказавшись по другую ее сторону, застыла напротив Венцеля, глядя на него с яростным презрением. В двадцати шагах от них на ноги вскочил охранник и мгновенно снял с предохранителя свой автомат "халкон". Венцель вытянул шею. Что-то в этой женщине повергало его в безудержную ярость - вероятно, наглое, неприкрытое презрение, которое было просто невозможно терпеть.
- Что вы сказали? - Теперь Венцель почти кричал высоким и пронзительным голосом.
Огонек гнева погас в ее глазах, и Модести взглянула на него, как на надоедливую муху.
- Может быть, я просто думала вслух.
- И о чем же это вы думали вслух?
Модести отвернулась и посмотрела в сторону. Потом Венцель увидел, что она с усилием подавила зевок. Шпага снова просвистела в воздухе, как хлыст, но, как ни странно, на сей раз не причинила ей никакого вреда. Модести легко уклонилась от удара. Венцель рванулся вперед и еще раз взмахнул шпагой. И снова удар не достиг цели.
Модести побежала, и Венцель бросился следом. Охранник нерешительно двинулся за ними, держа "халкон" стволом вниз. Действие приобрело характер ускоренной киносъемки.
Модести намеренно держала руки за спиной. Все видели, что она уворачивается, уклоняется, маневрирует, но сама не делает ни малейшей попытки ударить. Дважды Венцелю удалось хлестнуть ее - один раз он попал по ногам, другой - по спине.
Модести знала, что Деликата сейчас наблюдает за ними. Наверняка он услышал крик Венцеля. Преследуя ее, венгр отчаянно ругался на родном языке.
Голос человека-горы прогремел с расстояния в пятьдесят ярдов:
- Майор Венцель! Прекратите! Будьте так, добры!
Клинок еще раз просвистел в воздухе, и снова раздался голос Деликаты. Теперь он был гораздо ближе и казался немного сонным, словно мурлыкающим от удовольствия.
- Не давайте волю эмоциям, майор Венцель, иначе я буду вынужден взять какой-нибудь камень и переломать с его помощью вам руки.
Тяжело дыша, Венцель остановился и опустил шпагу. Как будто не торопясь, но тем не менее передвигаясь на своих коротких ногах на удивление быстро, к ним приблизился Деликата. Следом за ним, не забывая прихрамывать, шел Колльер.
- О Господи! - Деликата был в полном восторге. - Что тут у нас? Не подчиняетесь галантному майору, мисс Блейз?
Венцель не сводил с Модести налитых кровью глаз.
- Она... она оскорбила меня! - Он с трудом подбирал слова.
- Ни за что не поверю! - в притворном ужасе воскликнул Деликата.
- Говорю вам, она оскорбила меня!
Деликата взглянул на Модести.
- Вы не имеете никакого права обижать нашего славного майора.
Девушка провела рукой по глазам.
- Эта шпага... Он день изо дня все трясет и трясет этой чертовой железякой.
На шее Венцеля вздулись вены.
- Трясет?! - Деликата изображал возмущение, но при этом широко улыбался. - Трясет? Моя дорогая мисс Блейз, так не говорят о мастере фехтования.
- О ком? - Она не скрывала пренебрежения. Венцель со свистом втянул носом воздух и снова взмахнул шпагой.
Деликата резко бросил:
- Стоп. - Короткое слово прозвучало как удар молота. Венцель нехотя опустил оружие.
В этот момент, ведя рядом с собой Дайну, появился Габриэль в свежей, отглаженной рубашке. Несмотря на палящее солнце, его бледное лицо так и не загорело.
- В чем дело?
- Проявление женского темперамента. - Деликата, похоже, наслаждался происходящим. - Бедная мисс Блейз. Ее нервируют фехтовальные изыски майора Венцеля, а он из-за этого считает себя оскорбленным.
Пустыми, блеклыми глазами Габриэль взглянул на Модести.
- Убей ее! - сказал он. - Она что-то замышляет.
Деликата вздохнул.
- Я бы очень хотел, чтобы так оно и было, - с сожалением протянул он. - Но боюсь, вы стали чрезмерно подозрительным, Габриэль. Женщины - всегда женщины, и Модести Блейз не исключение. Ее нервирует эта тряска, о, простите меня, майор Венцель, упражнения со шпагой. Ведь это так по-женски, не правда ли? Что сказал бы об этом доктор Фрейд, как вы думаете?
- Убей ее, - повторил Габриэль, и на этот раз в его голосе прозвучала неприкрытая злоба. - Надо прикончить ее прямо сейчас.
Деликата укоризненно покачал головой.
- Нельзя же глотать все удовольствия одним махом. Сначала встреча, потом интерес, и наконец - расставание. О, расставание - вы чувствуете, какой глубокий здесь смысл? - Он улыбнулся Габриэлю. - И не забывайте о наших условиях. Когда сокровище будет найдено и извлечено из земли, тогда можете действовать, как вам будет угодно. Но до этого командую я. А я хочу, чтобы все было красиво и на высшем уровне.